Citation: Ayuba SABO and Khamis Hamza IBRAHIM (2022). Patterns of Language Use: An Address Forms in Fika Emir’s Palace. Yobe Journal of Language, Literature and Culture (YOJOLLAC), Vol. 10, Number 1. Department of African Languages and Linguistics, Yobe State University, Damaturu, Nigeria. ISSN 2449-0660
PATTERNS OF LANGUAGE USE: AN ADDRESS FORMS IN FIKA EMIR’S PALACE
By
Ayuba SABO
Khamis Hamza IBRAHIM
Abstract
The traditional rulers as the leaders of the people and custodian of
the people’s culture and tradition are highly respected and revered by the
people within and outside their domain. Addressing people in the traditional
settings required one to be familiar with dictions that are mostly use in that
community. This paper seeks to analyze the address forms in traditional
setting. Thus in order to achieve this, the paper collected data through
interview and observation at the palace of the Emir of Fika. The data collected
were examined in terms of their functions and subsequently analyzed and
presented in the findings of the research. Some of the areas that the study
focused on are the functions, situations and the major forms of address in Fika
palace. Apart from that, the study also focused on what one is expected to do when
meeting the Emir in the palace or when one is called by the Emir and how one
should answer the call in Fika palace.
Introduction
Language spoken in the market is different from the language
spoken at the airport, or in government offices (Abanga, 1995). This means that
certain vocabularies can be found in different contexts. In the palace
therefore, there exist a peculiar language that is mainly used by the people in
different contexts. These peculiar vocabularies items of the palace are what is
called palace language. Chamo, (2009) highlighted that this palace language is
developed and shaped by historical instances or socio-cultural set up of that
setting. In this respect Abrisade (1985) stated that, palace language is a
special manifestation of a particular ideology of kingship, politics and
culture. Palace vocabulary suggests an obligatory selection of words used
within and outside the palace by the palace members who may be young or old
royal slaves (Khalil, 2007).
History of Fika Emirate
Fika Emirate shared border with Bade Emirate in the North, Gombe
Emirate in the South, and Bauchi and Misau in the East. The defunct Fika
Emirate covering that region eventually gave rise to the present four Emirates
of Tikau, Potiskum (Pataskum), Gudi and Fika itself (Buba, 1991). The present
Fika Emirate remains heterogeneous in population, comprising people from Bole,
Kare-Kare, the Ngamo, the Hausa, and the Fulani tribes. Under the current
dispensation, Fika Emirate has 14 districts namely: Fika, Kara, Damboa West,
Goya, Ngalda, Lai-lai, and Arikime. Others are Maluri, Dumbulwa, Janga,
Damazai, Godowoli and Chana (Archibong, 2006).
Fika kingdom which had been autonomous since its establishment at
Daniski in 1512 A.D. falls under British colonial administration in 1903.
Shortly after the then Emir Suleiman Ibn Idrissa was deposed by the British for
what was described as his uncooperative attitude towards his new masters. He
was however replaced by his eldest son Moi Idrissa Ibn Suleiman in 1922. His
son Muhammadu Ibn Idrissa was installed as the Emir. He ruled for only two
years before the British moved the headquarters of the emirate from Fika to
Potiskum in 1924.
Originally, there were two ruling houses, namely Bawa Kayi and
Mama Kayi which alternated in the ascension to the throne of Fika kingdom. If
the Moi (Emir) was from Mama ruling house, the crown prince referred to amongst
the Bole as “Dala” would be from Bawa ruling house.
Theoretical Framework
Researchers and linguists have developed and employed some
theoretical models or frameworks in order to arrive at the answer to various
linguistics inquiries (Halliday, 1973). This research work employs discourse
theory. Fisherman, (1971) elaborated that, discourse theory is a general term
for a number of approaches to analyze written, vocal or sign language use for
any other significant semantic event. Holmes, (1992) explicated that, discourse
theory has attracted the attention of specialists and analysts of language and
discourse who generally examine the topic from perspectives; functionalist and
formal views. Formal linguistics considers discourse as, “a particular unit of
language above the level of sentence” while functionalists view discourse as;
“a particular focus of language use” (Schiffrin, 1987, p. 1).
For the purpose of this research the functionalists view is
employed. Fasold (1990) views that, ‘the study of discourse is the study of any
aspect of language use’.
In the same vein Brown & Yule (1983, p. 1) consider the
analysis of discourse as, the analysis of discourse is necessary for the
analysis of language in use. Many scholars share the functionalists view on
discourse, these include; Goffman (1981), Schiffrin (1987), and (Zulydaini,
2000).
Address Form
According to Archibong, (2006) Royal Highness (RH) is a style used
to address or refer to some members of royal families, usually princes other
than monarchs and their female consorts (i.e. kings and queens). When used as a
direct form of address, spoken or written it takes the form “Your Royal
Highness.” When used as a third person reference, it is gender –specific (Her
Royal Highness or His Royal Highness), both abbreviated (HRH) and, in plural,
their Royal Highness (TRH). Holders of the style Royal Highness generally rank
below holders of the style imperial Highness, but above those addressed as
Grand Ducal Highness, Highness Serene and some other style.
In Fika Emir’s palace, emir is always addressed as:
Table 1.
|
Moi |
Emir |
|
Magadi |
Emir |
|
Bundi |
Lion |
|
Am-moi |
Emir |
|
Sarki |
Emir |
These are the names generally addressed to the Emir in Fika palace
and if it is a royal family member, the person he/she should address as:
Table 2
|
Maina |
Male
prince |
|
Dala |
Male
prince |
|
Mairama |
Princess |
Etiquette: Dialogue and Address
Etiquette is a rule which people invent regarding how they should
communicate and interact with each other in a society. Madu, (2013) viewed
etiquette as “Conventional rules of personal behaviour in political society,
ceremonial court, unwritten code that restrict professional men in what
concerns interest of their brethren or dignity of their profession”. Etiquette
refers to the practice in any speech community of organizing linguistics so
that it is as appropriate to the current communicative needs (Abrisade, 1985).
Yakasai, (1999) elaborated
that, like any other modest house, the Emir’s palace has its own etiquette
which governs the ceremonials of the courts and the communicative behaviour
between and among the ordinary palace occupants. For example, in Fika palace
when greeting the Emir, the tradition for those wishing to observe was to kneel
down for men and women and say:
Table 3:
|
Zo
Moi ai Ngoron |
May
your life live long |
|
Zo
Moi ai Ngoron |
May
your life live long |
|
Zo
Moi ai Ngoron |
May
your life live long |
In replying this etiquette, the people around the Emir will only
say:
Ameen
Ameen
Ameen
Similarly when talking to the Emir people should first address him
as:
Table 4
|
Bundi |
Lion |
|
Bundi |
Lion |
|
Bundi |
Lion |
Also, when the Emir enters a room, even in his private home,
everyone else, including other members of the royal family are supposed to
stand up. When having a meal with the Emir, no one should stop eating until the
Emir stop. Furthermore, when called by the Emir, say via a messenger, in
disseminating the message, the messenger is supposed to say:
Moi - Aji Jowoko – Emir is calling
In reply to this, the person whom this is addressed to will say:
Moi Aji Nduko Answer a call
Or
Moi Yin aji
The Emir often uses the first person plural when making an
address, whereas, when, someone is addressing the Emir, third person singular
is often used, for example:
Tinja dole kwabi kyale Galadima
Gloss: Galadima is extending his greeting to the Emir through
Madaki.
From this example therefore, one can further deduce that, in the
tradition language of Fika palace, Emir should never be address with a second
person singular as in:
Nji Ena Kwoi kyele He is
greeting you
Preferably, one should always address the Emir neutrally and
anonymously without any pronoun.
Names of Traditional Rulers and their Substitutes
In an attempt to show respect to the emir’s name, as part of a
modest tradition in the palace and the fact that the palace has a chain of the
ruling dynasty i.e. emirs and other royal family members who existed previously
exchanged certain names with others. Below is a list of avoided names and their
substitutes as they are used in the palace.
Table 5
|
Name |
Substitute |
|
Ali |
Abali |
|
Idrissa |
Disa |
|
Abubakar |
Habule |
|
Hauwa |
Awuwa |
|
Khadijah |
Khadi |
|
Mohammed |
Bomai |
|
Dauda |
Dawu |
Conclusion
To sum up, it is apparent that Fika palace language has its base
in the cultural and moral values of Bole and Hausa. Some of the notable values
that were guided and manipulated by these languages are bashfulness, good
sense, courtesy and self-esteem as well as plural markers when making an
address.
References
Abanga, A. (1995). Language use among Chadian immigrants in
Maiduguri. University of Maiduguri.
Archibong, F. (2006). The emir and people of Fika emirate.
Concept Publication.
Abrisade, O. (1985). Local government and the traditional
rulers in Nigeria. University of Ife Press.
Buba, G. (1991). The migration of Bolewa from Daniski to Fika and
its socio-political impacts on the indigenous People. University of Maiduguri.
Chamo, Y. (2009). Language and identity: Hausa language of youth
generation northern Nigeria. Studies of the Department of African
Languages, 22-38.
Fasold, R. (1990). The sociolinguistics of language. Basil
Blackwell.
Fisherman, A. (1971). The sociology of languages, An
Interdisciplinary social Science Approach to Language in Society. 217-404.
Goffman, E. (1981). Language arts and discilines.
University of Pennylvavia.
Halliday, M. (1973). Explorations in the functions of
language: in language study. Edward Arnold.
Holmes, J. (1992). An introduction to sociolinguistics.
Longman.
Khalil, N. (2007). Hausar gidan sarauta cikin kiran lafiya a fadar
Kano. Usman Danfodio University Sokoto.
Madu, A. (2013). Language use in Niger state secretariat.
University of Maiduguri.
Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge
University Press.
Yakasai, A. (1999). Language across two borders. A
sociolinguistics studies of Hausa in Konni and Ilela border Towns. Bayero
University Kano.
Brown, G. and Yule, G. (1983). Discourse analysis.
Cambridge University Press.
Zulydaini, B. (2000). Language use in Elkanemi
college of Islamic theology Maiduguri.
0 Comments