Citation: Muhammed Sagir ABDULLAHI & Saifullahi Dahiru USMAN (2020). Spelling and Grammatical Errors on Written English Advertising Billboards. Yobe Journal of Language, Literature and Culture (YOJOLLAC), Vol. .8 Department of African Languages and Linguistics, Yobe State University, Damaturu, Nigeria. ISSN 2449-0660
SPELLING AND
GRAMMATICAL ERRORS ON WRITTEN ENGLISH ADVERTISING BILLBOARDS
Muhammed Sagir ABDULLAHI
&
Saifullahi Dahiru
USMAN
Abstract
There are many mistakes on most of billboards
mounted on highways, streets and corner shops in town. This paper provides
Linguistic Analysis of Spelling and Grammatical Errors on English Advertising
Billboards in Kano metropolis by employing descriptive and qualitative research
methods. Survey based on cross-sectional study was carried out on thirty-two
(32) English advertising billboards on major streets of the most locations and
data for the research were collected through observation. Data collection focused
on spelling and grammatical errors in the written English billboards on words,
phrases and sentences that create communication gap between the message and the
intended recipients. For the purpose of data analysis, Wing and Baddeley (1980)
and Cook’s (2004) eight categories of spelling and grammatical errors were
adopted. The findings reveal that the main reasons behind the errors were
attributable to inadequate knowledge of English writing skills, poor knowledge,
grammar, influence and negative interference of the mother-tongue and the
attitude of copy-and-paste by billboard inscribers. Four categories of spelling
and grammatical errors were identified in the forms of grapheme substitution,
grammar, substitution and omission. Inconsiderate attitude of Advertising
Practitioners Council of Nigeria (APCON) coupled with that of advertising
partners to scrutinize the printed billboards prior to its final printing for
public display escalate the problems.
1.0 Introduction
It is human to make errors during communication, in either
spoken or written language, at four levels: lexical, syntactic, semantic, and
contextual (Eastman & McLean, 1981; Young, Eastman, & Oakman, 1991).
Second language users often make a lot of errors in the processes of
representing their thought in both written and spoken languages, basically
orthographic and grammatical spelling errors. Nigeria is a multilingual
society, where more than one language is used to transact businesses, either corporate
or local, by individuals or companies. As the trend warrants, advertising is an
inevitable part of modern capitalist consumer society whose outstanding feature
is its competitive fight. Both individuals and companies resort to other
sources of marketing promotion through newspapers, magazines, billboards,
television, radio and so on in order to create awareness about their products,
goods and services so as to reach target consumers. Marketers see advertising
as part of an overall promotional strategy where the idea of billboards was
employed as medium through which new products, goods and services were
advertised. Billboard advertising being a
particular type of communication, involves the use of large stationary
structures placed along roadsides and other transit routes to display messages
to passersby. It is a component of the advertising category known as outdoor or
out-of-home advertising which seeks to engage audiences. According to
Fortenberry (2010), billboard advertising is used to communicate with current
and prospective customers, with the usual goal being to entice them into some
sort of exchange. In the designation of billboards, writing systems were
employed in the form of scripts and orthography “as a set of visible or tactile
signs used to represent units of language in a systematic way and rules for
using a script in a particular language” (Coulmas, 1996, p. 560).
Languages are written in a variety of scripts, some of them
share the same script, whereas, others use different scripts to represent their
writing systems. Sampson (1985, p. 21) states that “one language may be written
in different scripts, and the same script may be used to write different
languages”. Script is not a language itself. According Charles (1997, p. 243),
it is a “sets of discrete, articulated and arbitrary signs, which enable any
constructed message to be transmitted without necessarily using natural means”.
According to Baron (2005) and Birch (2007) all languages of the world can be
classified into three categories in terms of their writing systems which are
logographic, syllabic and alphabetic systems. An example of the logographic
writing system would be the kanji system in Japanese in which “one symbol
represents the concept or meaning of an individual word or part of a word”
(Birch, 2007, p. 16). Syllabic writing on the other hand exemplifies a system
in which the “symbols represent the syllables of the language” (Lado, 1964, p.
18). When one symbol links to one sound, this is known as an alphabetic writing
system. Hence, both Hausa and English are practicing alphabetic writing systems
according to the above description.
In the processes of representing language in a written form,
orthographic and grammatical spelling errors may be encountered, either
alphabetical misspelling or incorrect insertion of letters in the writing
system. Grammatical errors were observed at lexical and syntactic levels.
Therefore, the focus of this paper is to identify and analyze orthographic and
grammatical spelling errors on Written English billboards advertisement in
Kano.
1.1 Spelling Errors
As cited in Wayar and Saleh (2016), errors according to
Omojuwa (1979) can be classified along two main dimensions, both of which are
essential for slightly different reasons: Errors are classified linguistically,
that is in terms of language, to what area does error belong (tense agreement,
spelling infinitive, etc)? Errors are also classified psycho-linguistically,
that is, in terms of what stage in the process of language learning the error
has occurred (e.g. at the hypothesis formation stage, hypothesis testing stage
or application stage). Also According to Eyisi (2003), there is a world of
difference between an error and a mistake. You can readily correct your
mistakes but not your errors. All users of a language, native speakers and
competent users inclusive are prone to mistakes which are slips of the tongue or
of the pen due to negative physical and psychological conditions such as
fatigue, haste, memory lapses, strong emotions, nervousness or uncertainty, or
when attention is divided or absorbed in some non–linguist activity. Errors are
deviant structures or unacceptable utterances which are signs of imperfect
knowledge of linguistic code.
According to Kukich (1990, p. 350), spelling errors can be
divided into two types: typographic errors and cognitive errors. “Typographic
errors have something to do with keyboard adjacencies (insertion, deletion,
substitution, or even transposition)” for example, *ttheir (their), *whre
(where). While “cognitive errors usually stem from phonetic similarity”
(Kukich, 1990, p. 352), for example, *tirm (term), *acedemy (academy). Other
factors include shifting key characters, shape similarity. Formal mis-selection
is another type of error which occurs when words that look and sounds similar.
For example, this is the course [cause] of the accident. Another related error
is attributed to misconstruction of word which refers to the words that do not
exist in the target language. They can originate either in mother tongue or be
created by the learner from the resources of target language itself. Chinese
students usually will not make inter-lingual misconstruction errors, because
Chinese and English belong to quite different language families. But if the
Chinese students have learned some other languages, it is possible for them to
make such errors. For example, in the sentence “the *preise [price] of tomato
is high” (preise means price in German). The student uses German word preise.
It seems that the student has learned some German words. Distortions refer to
the intralingual errors of form created without recourse to first language
resources. The outcomes are forms non-existent in the target language. They
result from the misapplication of one or more of the processing operations:
omission, overinclusion, misselection, misordering and blending. Here are some
examples: (1) omission: *seris [serious]; (2) overinclusion: *polloution
[pollution]; (3) misselection: *folgen (follow); (4) misordering: *soceity
[society]; (5) blending: *populution [population + pollution].
1.1.1 Stages of Spelling Errors
Typing texts consists of three main stages in which
invariably an error may occur at each of them. In the first stage, the
verbalization, an idea crystallizes into a thought word. Usually it is simple,
but sometimes may not be as such, e.g., one may want to write a negative form
of a word and is unsure which of the negative prefixes should be used in that
particular case. As there are a few negative prefixes, e.g., im-(imperfect),
in-(incorrect), un-(unnatural), one may create a negative form choosing the
improper one like perfect to imperfect. An error can also occur when one tries
to create a word from a different part of speech, e.g., typical suffixes for
adjectives, e.g., -ical (cynical), -ly (mannerly), -ally (magically); so when
one does not know the correct adjective derived from the adverb tragic, may
write e.g., “tragicly” instead of “tragically”. Spelling errors of this kind,
called vocabulary incompetence, are typical for children and non-native
language users.
In the second stage, the thought word is converted into its
spelt form. In this stage, an error may occur when one is unsure of its
spelling or pronunciation. When the pronunciation is known, one may use a
different grapheme (letter representing a phoneme) for the phoneme existing in
the word. This is reflected in such errors like “occurrance” instead of
“occurrence”, “fourty” instead of “forty”, “grammer” instead of “grammar”. When
the pronunciation is not familiar or conversant with the speaker, only resolved
to approximation, one may try to write a different phoneme, e.g., “egsistence”
instead of “existence”. Thus, Misspellings are frequent in languages in which
phonemes are rendered by several graphemes. These error types are usual for
children, non-native and incompetent language users.
The third stage is typing. In this stage, one knows the
word, knows its proper spelling, but makes a spelling error, a mistyping, while
pressing the keys. Damerau (1964) cites Pollock and Zamora (1984) define four
main kinds of mistyping: insertion of a letter, e.g., *speklling instead of
spelling; deletion of a letter, e.g., *speling instead of spelling;
substitution of one letter by another, e.g., *spolling instead of spelling;
transposition of two adjacent letters, e.g., *seplling instead of spelling. All
these errors appear when one types a word, so the keyboard layout influences
the introduced mistyping. It is much more likely to press the wrong key which
is close to the one in question than another, e.g., many people use QWERTY
keyboards, so pressing the letter e instead of o is unusual, but for those
using DVORAK keyboards this is typical.
1.2 Advertising
Advertising is generally believed to be of
critical importance for the success of companies, and also is one of the oldest
forms of marketing in the world. Bovee and Arens (1986, p. 5) define it as “the
non‐personal communication of information usually
paid for and usually persuasive in nature about products, services or ideas by
identified sponsors through the various media”. The word advertising comes from
the Latin word “advertere” which means to “turn the mind towards”. Companies
advertise “to stimulate demand” (Brierley1995, p. 4). “Although advertisements
are ephemeral in that each one is short‐lived, their effects are
longstanding and cumulative: they leave traces of themselves behind, which
combine to form a body of messages about the culture that produced them”
(Goddard 1998, p. 3). “Advertising can be used for a number of reasons: to
motivate consumers to buy goods, or certain consumers not to buy goods, to
change attitudes or to encourage retailers to stock produce” (Brierley 1995, p.
2). Additionally, advertising can also be used to reassure loyal consumers. The
main purpose of companies is then to increase brand awareness or consumption
and their advertising is the art of persuading more people to buy. The
advertising domain is growing very rapidly and becoming a domain where everything
possible is done to have new adherents, users and buyers and where the motto
“the end justifies the means” is more and more operative. Marketers use many
different media to get their messages across: television, radio, newspapers,
magazines, facile, billboards, bus shelters, buses, phone booths, sales
letters, plastics and the internet. Advertising is therefore a crucial means of
marketing when a company wants to expand its brand and increase the number of
its consumers. The prosperity of companies greatly depends on advertising
because a bad advertisement might tarnish the image of that company. Through
advertising, companies and institutions expose their products, services or
views. Cook (1992) argues that the issue of defining advertising is closely
linked to that of defining categories of advertisements. He identifies four
categories of advertisements namely: medium, product, technique and consumer.
1.3 Billboards
The term billboard comes from the medium’s
early origins where handbills (i.e., papers containing promotions of some sort)
were posted onto boards (i.e., wooden panels erected for the purpose of
displaying handbills) to inform passersby of events, product promotions, and
other advisories (Hendon & Muhs, 1986). Billboards
are a form of outdoor communication medium that is still relevant and effective
due to their ability to target a wide audience. In many cases different
scholars also distinguish it from outdoor media and see them as a form of
advertisement (Anna, 2006). According to Meurs & Aristoff (2009), this form
of advertisements presents an appeal for the brands and products which could be
used to gain more market share. Moreover, it develops clear branding through
large text sizes, pictures of celebrities and brands/products, clearly
explained features and benefits and other such information such as prices. The
properties of billboards are compared with prominent features of speech and
writing to better understand and appreciate how the language of billboard can
be used to effectively communicate messages to target audiences. Given the
current technological advances, traditional billboards have indeed enabled new
and sophisticated means of communication. Language effects on these new mediums
are similarly experienced while societal impacts are partly a result of the
nature of billboards as a medium. Billboards can be both factually
communicative and socially interactive. Like writing, billboards aim to communicate
some ideas, and can also be used as a medium to express some facts about a
product service, or simply to convey public information. Their main objectives
are using visual impact and innovative message that is easy to be read and
understood by target audience, and to also communicate details effectively and
affordably. Billboards with properly communicated information were regarded to
be an effective medium of message transmission, and in communicating their
beliefs and values in a far-reaching manner (Baffoe & Asimeng-Boahene,
2011). Conversely, billboards can be socially interactive whereby similar to
speech, the billboard message can express the advertiser's attitudes and
opinions. The effectiveness and success of this medium depends on the choice of
language and its use, billboards behave like speech and can reveal inherent
views. The advertiser may have personal feelings about the preference of the
public and the choice of language used to achieve intended effects on the
audience. In addition, some billboards make use of non-verbal features to stand
out and innovate themselves from their competitors. Enterprises are very much
interested in having promotional activities because they actually want to give
enlargement to market-share because to attain competitive advantage over all
business rivals. There is a large distance between manufacturer and customer
and which seems unbelievable of direct marketing and this billboards
advertising giving a very fine advantage and thus everyone have to accept real
essence of advertising in this competitive world.
2.0 Methodology
This study is purely descriptive in nature and
qualitative research method is employed. A survey based on cross-sectional
study was carried out on English advertising billboards in Kano metropolis.
Thirty-two (32) billboards on the major streets in different locations in Kano
were identified, survey and photographed through observation for the purpose of
data collection. Though, there are many writing problems on most of the
billboards in the town, data collection processes focused only on the spelling and
grammatical errors in the written English billboards on words, phrases and
sentences that create communication gap between the message and the intended
purpose for public consumption. For data analysis, Wing and Baddeley (1980) and
Cook’s (2004) eight categories of spelling and grammatical errors were adapted.
They are as follows: Addition (insertion), Omission, Substitution,
Transposition, Grapheme substitution, Word space, Capitalization, and Others.
3.0 Data
Presentation
The English spelling and grammatical errors as data for this
study were identified on billboards’ advertisement from different locations on
major streets, highways and shop corners in Kano metropolis. The data were also
observed at word, phrasal and sentential levels with errors underline in bold
italics and re-write in the corrected manner as presented in the following
table:
Phrases/Sentences
erroneously written on English advertising billboards
|
S/N |
Phrases/Sentences with Spelling and Grammatical
Errors |
Phrases/Sentences with Correct Spelling and in
Grammatical Order |
|
|
Grapheme
substitution |
|
|
1. |
Once beaten twice shall. |
Once beaten twice shy. |
|
2. |
The Lord is my stranth |
The Lord is my strength. |
|
3. |
4 Bird room flate for sale. |
Four bed-room flat for sale. |
|
4. |
Food & papper soup is
ready. |
Food and pepper soup is ready |
|
5. |
Who knows tumolo only God. |
Who knows tomorrow, only God. |
|
6. |
Snacks, meat piles, do not and
roseted meats. |
Snacks, meat-pie, donut and
roasted-meat. |
|
7. |
Your fitness for mail & femail. |
For male and female fitness. |
|
8. |
Plate your head here. |
Plait your head here. |
|
9. |
Stop maching flauwar. |
Stop matching over the flowers. |
|
10. |
To God be the gloly |
To God is the glory. |
|
11. |
Toyin van for sale. |
Towing van for sale. |
|
12. |
The devil is a layer |
The devil is a liar. |
|
|
Grammar
|
|
|
13 |
We sell dog childrens, boys &
girls. |
Get your puppies here. |
|
14 |
Vacancy! A male sales girl is wanted. |
Vacancy! A sales-girl is needed. |
|
15. |
Come and cut your head
here. |
Come and do your hair here. |
|
16. |
If you need living nanny and non-living
nanny. |
If you need a house-maid and a Day-care
nanny. |
|
17. |
Please climb upstairs to study
overseas. |
For study overseas, please go upstairs. |
|
18. |
We develop dull children. |
We rehabilitate dull children. |
|
19. |
Couple with bride alone and Couple with
groom alone |
Couple only. |
|
20. |
Liquid tea available here. |
Tea is available here. |
|
21. |
In trust we God. |
In God we trust. |
|
22. |
A femal computer is needed. |
A female computer operator is needed. |
|
23. |
Shoplifters will be prostituted |
Shoplifters will be prosecuted. |
|
24. |
Your fitness for mail & femail. |
For male and female fitness. |
|
25. |
A femal computer is needed. |
A female computer operator is needed. |
|
26. |
This property is not 4 sale. Buy the owner |
This property is not for sale, by the
owner. |
|
|
Substitution |
|
|
27. |
Liking finger restaurant. |
Licking Finger Restaurant. |
|
28. |
Feeling station now open. |
Filling station now open. |
|
|
Omission
and Others |
|
|
29. |
A femal computer is needed. |
A female computer operator is needed. |
|
30. |
Intanacional baber |
Professional Baber |
|
31. |
Stop troing riabash
here |
Stop throwing rubbish here. |
|
32. |
Save me ho God. |
Save me oh! God. |
4.0 Analysis
and Discussion
The procedures for the data analysis of this paper were
based on the assumption of Wing and Baddeley (1980) and Cook’s (2004) eight
categories of spelling and grammatical errors. Typographical and cognitive
errors from the data focus on grapheme substitution, grammar, substitution,
omission and other errors from the above table.
4.1 Grapheme
Substitution
Grapheme substitution is an error involving letters
substitution, for example when the pronunciation is known, one may use a
different grapheme (letters representing a phoneme) for the phoneme existing in
the words as in the above table under grapheme substitutions 1-12, examples: Shall instead of Shy, *Stranth instead of Strength, *Birdroom instead of Bedroom, *Tumolo instead of Tomorrow, Do not instead of Donut, *Roseted instead of Roasted, Mail instead of Male, Femail instead of Female, plate instead
of Plait, *Gloly instead of Glory, *Yoyin instead Towing and Layer instead of Liar. All these
substitutions happened as a result of some causes of action, lack of vocabulary
knowledge, influence of mother tongue or poor perception of the wordings and
attributed to the problem of phoneme by the billboard inscribers. These causes
stimulate spelling errors due to differences in orthography, morphology and
phonology of both the language involved as stated in the works of Holligan and
Johnston (1991) and Tonga et al (2009). On the other hand, first language
interference (e.g Yoruba language native speakers in South-western Nigeria)
also play a role in making spelling errors in English by transferring first
language phonological and orthographic rules into English processing as in 5, 9
and 31 from the above table: *Tumolo instead Tomorrow, *Flauwar instead of
Flower and *Riabash instead of Rubbish”.
4.2 Grammatical
Error
Error in grammar or grammatical error is an unacceptable or
an incorrect sentence, phrase or clause as determined by the rules and
conventions of the grammar or morpho-syntax of the language. As obtained in the
above table, the data items 13-26 buttress different grammatical errors at
phrasal and clausal level in the billboard advertisement, examples: “we sell
dog’s *childrens, boys and girls here” instead of “Get your puppies here”, “A
male sales-girl is wanted” instead “A sales-girl is needed”, “We develop dull
children” instead of “We rehabilitate dull children” etc. The essence of every
meaningful advertisement is to reach and convey message as appropriate as
possible to the target audience with full comprehension and accuracy. Unclear
communication is the biggest issue caused by incorrect grammar when writing or
speaking, poor grammatical skills can form a negative impression on the
recipients. This corresponds with Jackson (2005) who asserts that grammar has
been concerned almost exclusively with analysis of the level of the sentences
and the rules that govern how a language‘s sentences are formed to convey
message. Grammatical errors made by language users resulted to incomplete and
unintelligible sentences in which the use of part of speeches, phrases and
clauses were not in agreement with the rest of sentences parts. Writing and
speaking correctly provides good appearance of credibility in building
organizational reputation especially as regard with advertising activity of a
particular goods and services.
4.3 Substitution
Substitution is the act of substituting or the state of
being substituted or replacement of an item with another. Substitution error
refers to when a letter is replaced by another one as a result of
orthographical semblance or homophonic resemblance in which a word is pronounce
the same as another word but differs in spelling or meaning or origin such as
in 27 and 28 of the above table. The “liking”
is used instead of “licking”, where
‘licking’ is the target word, meaning to stroke something with the tongue like
food and any other eatable because of its delicacy quality. It is something
appealing, usually a pleasing food, especially a choice of certain dish. These
two words were used as one was wrongly substituted in the advertising billboard
that is “liking” whereas “licking” is the correct one to capture the message
put across as in “Licking finger restaurant” to connote and create the
impression. In the other instances, “feeling”
is used instead of “filling” where
‘filling’ is the target word to mean anything that is used to fill something in
the form of liquid content. The first word ‘feeling’ was wrongly used on the
billboard instead of ‘filling’ to mean a place where vehicles are refilled as
in “Filling station now open”. Substitution error occurs as a result of
homophonic misrepresentation due to lack of consideration and inadequate
knowledge of linguistic features of English vocabulary to represent the message
lexically.
4.4 Omission
Omission is the act of omitting or deleting something not
done or neglected and it is also a shortening of a word or phrase using an
apostrophe to replace the missing letters. Omission error is an action connoted
when a letter is deleted or missed from a word which may make that word
incomplete and fall short of the intended meaning. Deletions of words are
synonymous and habitual act of advertising billboard inscribers and do
negligently discarded or omit letters from their selected text. This is symbolized
in item 29 of the above data table, where a letter is missed from a given word
‘femal’ instead of female which give unintelligent sense due to inaccuracy work
of the inscribers of advertising billboards. Omission error is the normal and
basic features of billboard advertisement due to lack of proof-reading to mark
the work well done.
5.0 Conclusion
In conclusion, English spelling and grammatical
errors seemed to be one of the pervasive mistakes committed in the written
tasks of advertising industry. The main reasons behind the widespread spelling
errors were attributable to several factors such as inadequate knowledge of
English writing skills, poor grammar knowledge, the influence and the negative
interference of the mother-tongue and the attitude of copy-and-paste by the
inscribers. Lack of phonological, morphological and orthographical knowledge of
English language by the billboard designers played a significant role in
promoting the behavior. Inconsiderate attitudes of regulating agency (APCON)
and the advertising parties to scrutiny the printed billboards fail to yield
positive result. Four categories of spelling and grammatical errors have been
identified in the forms of grapheme substitution, grammar, substitution and
omission. Among various types of spelling errors, inaccuracies in spelling
vowels have been highly pervasive in the billboard advertising written works.
The Advertising Practitioners Council of Nigeria at state levels should
coordinate the manners on how to mount advertising billboards which must
conform to the standard and laid down rules and regulation. Also, to check-mate
the activities of improper billboards display on highways to safeguard the
prestige, image and integrity of the state. Owners of the billboard advertisements
erroneously written should work cooperatively with the authority in charge to
get the advertisements rewritten correctly. Professional artists, inscribers
and publishers of billboard, sign-post and signboard should consult language
professionals with a proposal draft of billboard advertisements prior to its
final printing and public display.
References
Anna, L. (2006, April 20
2015). Billboards: Snapshots of history. http://www.about.com.
Baffoe, M., & Asimeng-Boahene,
L. (2011). Using billboards as medium of communication, projection, and
expression of African cultural values: The case of Ghanaian “sign boards”. AI & SOCIETY, 1: 491-499.
Baron, N., (2005). The written turn. English language and
linguistics. Boston.
Birch, B., (2007). English L2 reading: Getting to the bottom.
Mahwah, Lawrence Erlbaum Associates.
Bovee, C. & Arens, W. (1986). Contemporary advertising. Irwin.
Brierley, S. 1995. The advertising handbook. London.
Charles, M. (1997). A survey of English spelling. Routledge.
Cook, G. (1996 [1992]). The discourse of advertising. Routledge
Cook, V., (2004). The English writing system. Arnold.
Coulmas, F., (2003). Writing systems: An introduction to their
linguistic analysis.
Cambridge
University Press.
Damerau F.J. (1964): A technique for computer detection and
correction of spelling errors. — Comm. ACM, Vol. 7, No. 3, 171–176.
Eastman, C. and McLean, D., (1981). On
the Need for Parsing Ill-formed Input. American
Journal of Computational Linguistics, 7(4):
257.
Eyisi, J. (2003). Common errors in the use of English.
Africana First Publishers.
Fortenberry,
L. (2010). Public perceptions of billboards: A
meta-analysis. Journal of Advertising 46(3), 395–410. doi:10.1080/00913367.2017.1334248.
Goddard, A. {1998}. The language of advertising. Routledge,
Hendon D. W, Muhs, W.
F. (1986). Origins and early development
of outdoor advertising in the
United States. Eur J Mark.;20(5):7–17.
Holligan, C. and Johnston, R.S.
(1991). Spelling errors and phonemic segmentation ability: The nature of the
relationship. Journal of Research in
Reading [online], 14 (1), 21-32.
Jackson, H. (2005). Good Grammar for students. Sage
Publication Thousand Oaks.
Kukich K. (1992). Techniques for
automatically correcting words in text. — ACM
Computer Surveys, Vol. 24, No. 4. 377–439.
Lado, R., (1964). Language teaching, a scientific approach.
McGraw-Hill.
Meurs, L., &
Aristoff, M. (2009). Split-second recognition: What makes outdoor advertising
work. Journal of Advertising Research, 49
(1), 82–92.
Omojuwa R A (1979). Making and Use of errors in learners’
writing. In Ubahakwe, E. (Ed). The
Teaching of English studies: Readings for Colleges a nd Universities. Ibadan, University press.
Pollock J.J. and Zamora A. (1984):
Automatic spelling correction in scientific and scholarly text . — Comm. ACM,
Vol. 27, No. 4, pp. 358–368.
Sampson, G., (1985). Writing systems: A linguistic introduction.
Stanford University Press.
Tonga, X. et al. (2009).
Morphological Awareness, Orthographic Knowledge, and Spelling Errors: Keys to
Understanding Early Chinese Literacy Acquisition. Scientific Studies of Read-ing. 13 (5), 426-452.
Wayar, B. and Saleh, A. (2016). An
analysis of the causes of English grammatical errors in communicative genre: A
case study of mathematics students at Gombe State University, Nigeria. Journal of Educational Research and
Review Vol. 4(5), pp. 45-53, ISSN: 2384-7301.
Wing, A.M. and Baddeley, A.D.,
(1980). Spelling errors in handwriting:
A corpus and a distributional analysis. In:
Frith, U., ed. Cognitive Processes in
Spelling. London: Academic Press, 251-285.
Young, C., Eastman, C., and Oakman,
R., (1991). An Analysis of Ill-formed Input in NaturalLanguage Queries to
Document Retrieval Systems. Information
Processing and Management, 27(6):
615-622.
Baron, N., (2005). The written turn. English Language and
Linguistics. Boston.

0 Comments