Article Citation: Doofan Bulaun (2019). Indigenous Languages and the Role of Translation in Skill Acquisition and Entrepreneurial Development. DEGEL: The Journal of the Faculty of Arts and Islamic Studies, Vol. 17, No. 1. ISSN 0794-9316
INDIGENOUS LANGUAGES AND THE ROLE OF
TRANSLATION IN SKILL ACQUISITION AND ENTREPRENEURIAL DEVELOPMENT
By
Doofan Bulaun
Department of
Political Science, University of Mkar, Mkar
Abstract
The saying goes that people learn best in their mother tongue, the
state of our economy in Africa and Nigeria today calls for a think outside of
the box. Time has come when we should look more inward for survival and less
outward by projecting government employment (white cola jobs). This study from
this background considers the fact of the level of literacy of the majority of
members of the society where most of the people are not educated. Educating
them on the need to acquire skills and develop entrepreneurially calls for
serious attention in the area of translating entrepreneur knowledge into
indigenous languages, through text and verbal communication for a better
understanding of the indigenous people. The study seeks to review the
importance of indigenous languages in entrepreneurship skill acquisition,
unravel the necessary need for the use of indigenous language for skills
acquisition and suggest way forward. This study adopts the system theory
(manipulation theory) of translation and Max Weber’s entrepreneur theory in
analyzing translation of foreign language entrepreneur practices to better the
life of the indigenous people of Africa and Nigeria using the Mbagar and
Wannune Tomato and Pepper Women Farmers Association as the source of data.
Analysis of the data collected from these associations was analysed using
simple percentage table. The result reveal that translation and interpretation
if put in place it will seriously enhance the entrepreneurship skill
acquisition in the study area and Nigeria at large. This study strongly
recommends serious efforts towards translating to the minimum understanding of
the target audience in order to achieve the desired result which is to
stimulate and enhance skill acquisition and entrepreneur development thereby
enhancing the status of the people economically.
Introduction
Language and
skills acquisition issues are becoming very alarming especially in Nigeria many
indigenous languages exist. The use of this language is entrepreneurship is not
other encouraging but English is rather used. This has a lot of effects on many
entrepreneurship programmes by discouraging the illiterate with powerful
entrepreneurship spirit.
Language is
central to the sustenance of a group of people for it is the vehicle through
which other constituents of cultures are communicated. In fact, it is the
primary vehicle through which human culture is acquired, shared and transmitted
(Hammound 1975 in Ademowo 2012).
Without language, there is bound to be problem in the society for thoughts,
ideas, information, etc would be incommunicado. Hence, Richard Schaefer (2000)
sees language as the foundation of every culture. To him, it is “an abstract
system of word, meaning and symbols for all aspects of culture which includes
speech, written characters, numerals, symbols, and gestures and expressions of
non-verbal communication”. Language is therefore ‘central to the interactive
process’ (Bewaji 2002). Lugraham (1975), cited in Ademowo (2012) identified four ways by which language is used in
the society, namely, as a means of expression, for the purposes of record, to
set matter in motion and as an instrument of thinking. Based on these functions
that it performs, some scholars are of the view that language, a mean of communication,
is as vital to human socialization and existence just as blood is vital to the
human body. In fact, to them, we will not be wrong if we describe culture as
inconceivable outside of language for it is with it that such non-material
aspects of cultures, which give identity to a group, such as folklore,
proverbs, etc are conceived, shared and transmitted. This explains why
languages are “sometimes regarded as a reservoir of culture which controls
human thought and behaviour and sets the boundaries of the worldview of its
users” (Alamin 2001). Language is also so important to the growth and
sociability of a people that it is among the very first forms of behavior that
we learn as children, and later when we learn other skills and acquire more
knowledge, much of this reaches us only through the medium of language (Ademowo 2012).
Entrepreneurship
is a form of education commonly recognized by every society, a job provider for
the jobless and drop out from our institutions in Nigeria. It is used as a
strategy to solve social problems of unemployment, poverty, and unbalanced
technological development. Entrepreneurship is the process of creating
something new, something of value by devoting necessary time and effort,
assuming the accompanying financial psychic and personal satisfaction and
independence (Hisrich and Peter, 2002). Adegun and Akomolafe (2013) cited in
Ifeanacho and Ifeanacho (2014) explained the concept of entrepreneurship
development as a gradual growth of creative, economic and social venture. It
involves setting up an individual to explore opportunities successfully through
making him a profitable or suffering loss of invested capital. The fundamental
“principle” of entrepreneurship is that it deals with the organization of
knowledge in a particular subject, in such a way that it commands more of the
hidden potential in the subject area of self-employment and job creation. It
has to do with a system of ideas and values given attention recently as part of
the tertiary institution curriculum (Mkpa, 2014).
Education on
the other hand is the vital transformational tool and formidable instrument for
socio-economic empowerment of individuals and the society at large. This means
that the goals of wealth creation, employment generation, poverty reduction,
and value reorientation can be effectively pursued, attained, and sustained
only through an efficient, relevant and functional education system.
Studies
appreciate the fact that the advent of the English language led to our
acquisition of western education and the bedrock for national development and
exposure to the outer world (Afolayan, 2006). These developments that accorded
English language a prestigious position in Nigeria have placed a big question
mark on Nigerian’s independence and nationhood. It is against this background
that this study calls for the use of indigenous languages for sound
entrepreneurial education, if Nigeria must attain its objectives of Vision
20:20:20. In other words, the use of indigenous languages for our educational
system becomes a necessity if Nigeria must be joined to the league of top 20
economies in the world.
The importance
of language in entrepreneurial skills acquisition cannot be overemphasized as
it provides the opportunity to be well equipped. Language is a veritable tool
for the acquisition of knowledge. Not much, if any form of knowledge can be
acquired without a good linguistic base. Language as a socio-cultural
phenomenon has serious implications not just because of its communicative role but also more importantly because of
its place as an index of group identity. Language is an integral part of
culture as it cannot be expunged from the culture of its users. Thus, we cannot
trifle with such possession in our national identity (Mkpa, 2014). Indigenous
languages should be mounted, enriched and taught as the necessary tool of
acquiring the knowledge that will elevate entrepreneurship education in
Nigeria.
Objectives of the Research
The study seeks
to review the importance of indigenous languages in entrepreneurship skill
acquisition, unravel the necessary need for the use of indigenous language for
skills acquisition and suggest way forward.
Indigenous
Languages: Conceptualization
According to
Afolayan (2006) indigenous languages are the native or local languages spoken.
The languages would be from a linguistically distinct community that has been
settled in the area for many generations. Research results have shown that all
developed and developing countries make use of their indigenous languages for
development.
Language is the
most important vehicle through which the soul of man can be imprisoned.
Language as a socio-cultural phenomenon, has serious implications not just
because of its communicative role but also more importantly, because of its
place as an index of group identity. Language is a veritable tool for the
acquisition of knowledge. Not much, if any form of knowledge or skills can be
acquired without a good linguistic base. According to Afolayan (1982), cited in
Afolayan (2006) says: ‘‘Language is the means of identifying entities,
categorising objects and concepts, perceiving ideas and things, grasping the
abstract, the concrete as well as the super natural, and thinking of anything
in whatever form’’. This means that language is a powerful tool irrespective of
its status as indigenous language, foreign or minor. Bello and Ige (2006:16)
cited in Balagbogbo (2007), observed that every language is unique and
important as every language is adequate for its culture.
Research has
shown that any language is capable of being developed to the highest levels,
provided its owners have a patriotic will to do so (Tarugarira 2009). When
indigenous languages are used as many scholars have contended that it is
capable of enhancing cognitive understanding and removing pedagogical barriers
in learning. Mazrui & Mazrui (2002) opine that no nation can develop
without the use of its native language(s). Also Daura (2014), cited in Ugochukwu (2016) "experiences
from Philippines, Mexico, Wales, Canada, Russia, Yugoslavia and Japan have
shown that indigenous languages are fit for all rung and levels of education as
effective media of instruction. In the words of Emenanjo (1996), "The
training of the mind in the understanding of the world around is best done and
realised in the language in which the students are most familiar". Toeing
the line of Emenajo, Ezikeojiak (2007) observes that people think more
productively in their indigenous languages and posits that, "a scientific
impetus, skills or technology acquired in a learner’s indigenous language
becomes second nature to the person". He reiterates that Nigeria and
indeed Africa can only achieve mass scientific literacy needed for her
technological and scientific development through the medium of indigenous
languages. In order to enable a child to develop curiosity, manipulative
ability, industry, mechanical comprehension etc. more easily, Fafunwa (1975)
argues that the mother tongue remains the most natural way to learn.
Entrepreneurship Skills Acquisition
According to
Maigida, Saba and Namkere (2013), private sector is what drives the world
today, and economic prosperity in the 21st century needs the functioning of
entrepreneurial skill. Entrepreneurship skill acquisition can be defined as not
just about acquiring skill but also acquiring knowledge and driving towards
enterprise in skills that enhance personal livelihood through enduring business
startups, enhancing employment opportunities, and promoting economic
development and growth. According to Nkechi, EJ and Okechukwu (2012),
entrepreneur success depends on an entrepreneurial ability to identify
opportunity in the environment, take initiatives towards desirable change and
ensure value based solution in the market place. Uzochuwu, et al., (2015), Tijani-Alawiye (2004), observed that entrepreneurs
successfully run innovative enterprises, nurture them to grow and sustain them,
with a view to achieving broad socio-economic development goals. In essence
entrepreneurs through entrepreneurial development such as in skill acquisition
create job opportunities or become self-employed. Entrepreneurial skill
acquisition is the ability to learn or acquire entrepreneurial skills.
Entrepreneurship
skill acquisition is a strong force in pushing self-employability. This has
become among other things part of the policy thrust of the Nigerian Government.
In order to promote self-employability by reducing high unemployment rate among
Nigerian youths, entrepreneurial programmes were established in the country by
various leaders including former President Olusegun Obasanjo, through the
establishment of the National Empowerment and Development Strategy (Needs),
while the Directorate of Food, Roads and Rural Infrastructure (DEFRI), the
National Directorate of Employment (NDE), and the People’s Bank of Nigeria were
established under the government of General Ibrahim Badamasi Babangida
(Maigida, Saba & Namkere, 2013). According to Odia and Odia (2013),
“entrepreneurship skills acquisition can be obtained through various avenues
such as: attending entrepreneurship training classes, development programmes,
seminars, workshops, etc. universities, job rotation, special (intensive)
training, article ship or apprenticeship, organizational learning, research and
development institutions, consultants, national and international agencies and
bodies, non-governmental organizations (NGOs) and professional bodies.” That is
to say, once training have been obtained by the Nigerian youth from the various
avenues as stated above, this would help one acquire the necessary skill to be
self-employed. Mullins (2010), cited in Ogundele, Akingbade and Akinlabi
(2012), observe that “training is the process of systematically acquiring job
related knowledge, skill and attitude in order to perform with effectiveness
and efficiency specific tasks in an organization.” Maigida, Saba and Namkere
(2013), assert that competencies of individual’s entrepreneur skill acquisition
in Technical Vocational Education and Training (TVET) are tailored in a way
that it will bring about self-employability, employment generation and economic
self-sufficiency to Nigerians. Through short and long-term training, many
African countries including Nigeria have been made to understand that there is
no substitute for training in TVET as it is necessary for the alleviation of
poverty and to foster self-employability through skill acquisition. In
describing TVET, it is any form of education whose primary purpose set Nigeria
towards gainful employment. It was revealed through a study of entrepreneurship
development and growth of enterprises in Nigeria, that several policy
interventions in Nigeria that were aimed at improving entrepreneurship
development via small and medium scale enterprises have not been successful.
But the focus should have been on building an in-country entrepreneurial
capacity, instead of the situation where entrepreneurs have been found to be
distribution agents of imported products (Ebiringa, 2012). There is need for
the government and organized private sector to employ more efforts to support
entrepreneur training programs in indigenous languages either by translation or
interpretation process.
Entrepreneurship Skills Acquisition using Indigenous
Language
According to
Okonkwo (1983) cited in Ugochukwu
(2016), indigenous languages play a very important role in the process
of formal and informal education. This will be made possible by translating and
interpreting entrepreneurship information into indigenous languages for
extension workers to use for educating the rural dwellers thus transforming new
skills to the rural people. The rural dwellers are the producers of
agricultural resources of the nations. Encyclopedia Britannica Macromedia
Knowledge (2007) defines rural society as a place where there is low population,
high level of illiteracy and lack of commercial institutions. Thus, the
translation of skills such as cultivation, preservation, processing, etc. to be
acquired into the indigenous languages help the rural people or those who lack
information and skills and are not learned but have the spirit of the
entrepreneur to partake in entrepreneurship. Translating or interpreting this
knowledge to the indigenous language makes the people more committed knowing
that they are given attention boost sense of belonging in them. Lack of the use
of indigenous languages makes most local people shy away from entrepreneurship
practices, giving way to poverty. For instance, non-school attendant who have
the spirit of entrepreneurship may find difficult to attend seminars or
workshops if surely away that the language use there in the workshops is not
the one he/she may understand.
Importance of
indigenous language in entrepreneur skills acquisition cannot be over emphasize, been able to communicate effectively
in an individual’s first or home language connects a person to his or her
ethnic group and helps to shape a persons’ identity (AIATSIS and FATSILC,
2005). Deducing from the above, it nets in mind the power of indigenous
language, by using the indigenous language, many people communicate better and
understand better than the use of the foreign language which is mostly used in
impacting the knowledge of entrepreneur in the teeming indigenous people who
value their language more that the foreign.
According to
AIATSIS and FATSILC (2005), cultural heritage and knowledge is passed on
throughout each generation by language. Language is integral in affirming and
maintaining wellbeing, self esteem and a strong sense of identity. Here also,
it can be learned from the above that passing the entrepreneur skills acquired
by the indigenous people from one generation to another or from one group to
another will be perfectly done if they also acquire the skill in their local
language.
Indigenous
languages keep people connected and this strengthens feelings of pride and self
worth, implying the use of indigenous language for inculcating skills will keep
the people connected and sustain their feeling of self worth which will bring
about better entrepreneur results (AIATSIS and FATSILC, 2005).
Theoretical Framework
This paper
herein employed theoretical framework in other to bring the different views of
scholars on this subject of discussion.
Sociologist Views of Entrepreneurship
Sociologist
views Entrepreneurship as a social system, which opens up opportunities for
creative facilities. The forces of custom, values, the rigidity of status and
the district of new ideas and of the exercise of intellectual curiosity,
combine to create an atmosphere inimical to experiment and innovation.
Sociologists argue that entrepreneurship is most likely to emerge under a
specific social culture. According to them social sanctions, cultural values
and role expectations are responsible for the emergence of entrepreneurship.
Social-cultural values channel economic action that gives birth to
entrepreneurship. The theories of Weber and Cochran (1889) cited in Weber
(2013) in this context are mainly sociological in nature and worth mention.
According to Cochran (1889) in Weber (2003), the entrepreneur represents
society’s model personality. His performance depends upon his own attitudes
towards his occupation, the role expectations of sanctioning groups and the
occupational requirements of the job. Society’s values are the most important
determinant of the attitudes and role expectation. According to Weber (2013),
religious beliefs produce intensive exertion in occupational pursuits, the
systematic ordering of means to end, and the accumulation on assets. It is
these beliefs that generate a drive for entrepreneurship growth. Hoselitz
(1989) in Weber (2013) suggests that culturally marginal groups promote
entrepreneurship and economic development. Such groups, because of their ambiguous
position, are peculiarly suited to make creative adjustments and thereby
develop genuine innovations (Weber, 2003). In several countries entrepreneurs
have emerged from particular socio-economic class. According to Stokes in Weber
(2013) socio-cultural values channel economic action. He suggests that personal
and social opportunity and the presence of the requisite psychological
distributions may be seen as conditions for an individual’s movement into
industrial entrepreneurship.
Max Weber’s Theory of Entrepreneurial Growth
Max Weber
(1889) cited in Weber (2013) says that religion has a large impact on
entrepreneurial development. According to Weber some religions have basic
beliefs to earn and acquire money and some have less of it. He calls them a
‘spirit of capitalism’ and ‘adventurous spirit’. The spirit of capitalism will
be generated when mental attitude in the society is favourable to capitalism.
According to Max Weber (1889) cited in Weber (2013), driving entrepreneurial
energies are generated by the adoption of exogenously-supplied religious
beliefs. It is these beliefs that produce intensive exertion in occupational
pursuits, the systematic ordering of means to ends, and the accumulation of
assets. His theory suggests the belief systems of Hinduism, Buddhism ad Islam
do not encourage entrepreneurship. His stand has been challenged by many
sociologists (Weber, 2003).
Max Weber’s
theory suited the colonial rulers who wanted to encourage European
entrepreneurship in India. But it has been criticised by subsequent
researchers. The theory is based on the invalid assumptions, which are: (a)
there is a single system of Hindu value, (b) the Indian community internalised
those values and translated them to day-to-day behaviour, and (c) these values
remained immune to and insulated against external pressures and change. The
rapid growth of entrepreneurship in India since independence proves that
Hinduism is not averse to the spirit of capitalism and to adventurous spirit.
Many thinkers have accepted the Weber’s (2013) analysis of linkage between
religious belief and entrepreneurial growth. But this view is not accepted
universally. Samuelson in Weber (2013) criticised Weber’s view on the ground
that capitalism also developed in those societies where protestant ethic was
not prevalent. Hoselitz argued that protestant could not develop industries in
France because they were not given political security. It can be concluded in
the words of Carroll in Weber (2013) that “ethical values have some effect on
entrepreneurial growth but to consider them all in all would be unrealistic.”
Manipulation Theory of Translation
This theory is
adopted by a group of scholars associated with a particular mindset to the
translation of literature, and to what is known as ‘Manipulation School’ and
also as the ‘Descriptive, Empirical or Systemic School (Hermans, 1995 in
As-Safi, 2009). According to this theory, translation implies a degree of
manipulation of the source target (ST) for a certain purpose, because the
translation process brings the translation types (TT) into line with a
particular model which should secure social acceptance in the target culture.
“The approach to literary translation,” Hermans (in As-Safi, 2009) asserts, “is
descriptive, target-oriented, functional and systemic.” Accordingly, translation
process is deemed a rewriting process and the translator is a re-writer who can
alter or manipulate the source target (ST) in such a way as to be acceptable in
the target language (TL) and culture.
Munday (2001)
while commenting on this theory asserts that when translators are able to
efficiently manipulate the ST to the target culture, it helps to increase the
level of culture at both local, national and international levels. This
approach also agrees with the decision of Bassnet and Lefevere (1992 in As-Safi
2009) to turn the focus of translation to a more cultural approach. This
approach focuses its attention on the influence of culture in translation for
the receptors of the language. This new approach in translation differs from
the previous ones focusing on the cultural contexts, history and norms (Akkal,
Chantler & Dente, 2009). Accordingly, a new perspective in translation of
culture in the postcolonial era is settled. Culture and translation go together
referring to the cultural elements of a society. A nation not only has its own
culture, but also its own language. In fact, language is the instrument of
culture, given that people need to carry out an intercultural exchange.
Therefore, translation is seen as an intercultural exchange. For this reason,
culture, language and translation cannot be separated; because, the translation
process involves many cultural aspects that have to be taken into
consideration. These aspects cannot be dealt with only by a Linguistic
perspective. What is more, a way of carrying out this Cultural Translation
process is by attending the double process of contextualizing and reframing.
The idea is to own the foreign and domesticate it. This double process also has
different points of view. On the one hand, from the receptor’s point of view it
is a profit which enriches the target culture. On the other hand, from the
donor’s point of view it is a loss, which leads to the confusion of the
original (Burke and Po-Chia 2007). The complexity of culture makes it
impossible for an individual to deal with the scope of all translations.
Therefore, the researcher here emphasize on the manipulation theory, due to the
connection between language, translation, interpretation, and skills
acquisition. An example of this discuss in the paper is show in the below:
|
Confusing sentences by local entrepreneurs |
Local interpretation (Tiv) |
|
Opening new business require your enthusiasm |
Ubuur kpenga u he yo saa u lu a
shima taver |
This examples
emphasize of the word like enthusiasm and the grammar complete is confusing to
the listeners if the not explain to local language then, the listener who is
not well educated may not comprehend it.
Methodology
This paper
employs Marx Weber theory of entrepreneur, system theory: manipulation theory
of translation in descriptive explanation the paper. Secondary and primary
sources were used as the means for data collection, 100 questionnaires were
distributed from the targeted audience. The researcher use Mbagar and Wannune
Tomato and Pepper Women Farmers Association as respondents which are an
association or cooperative society of women in the areas under study. Journals
and books were used as secondary sources in collecting other needed
information. The data was collected, presented and analyzed using simple
percentage.
Table 1: Age of Respondents
|
Age |
Mbagar Women |
Wannune Women |
Total |
Percentage
(%) |
|
20 – 30 |
14 |
10 |
24 |
24 |
|
30 – 40 |
18 |
20 |
39 |
39 |
|
40 – 50 |
13 |
15 |
28 |
28 |
|
50 & above |
5 |
4 |
9 |
9 |
|
Total |
50 |
50 |
100 |
100% |
Source:Field survey, 2018
Table 1
represents the age of respondents from the areas chosen (Mbagar and Wannune).
12% representing 24 respondents who are within the age blanket of 20 – 30
years, 39% representing 39 respondents with age blanket of 30 – 40 years and
28% represent 28 respondents within the age range of 40 -50 while 9% represent
9 respondents of 50 and above years age blanket. This shows that majority of
the respondents are not ladies but matured and married, as 39% and 28%
respectively are more in number.
Table 2: Education Background of the Respondents
|
Qualification
|
Mbagar Women |
Wannune Women
|
Total |
Percentage
(%) |
|
Graduate |
1 |
2 |
3 |
3 |
|
NCE/Diploma |
3 |
5 |
8 |
8 |
|
Secondary/Primary |
4 |
10 |
14 |
14 |
|
None of the
above |
42 |
33 |
75 |
75 |
|
Total |
50 |
50 |
100 |
100% |
Source:Field survey, 2018
The results
shown on table 2 represent the education background of the respondents who
participated in the research survey. Here, 3 of the respondents representing 3%
were graduates, 8 of the respondents representing 8% were NCE/Diploma holders
and 14 of the respondents representing 14% were secondary/primary school
holders while 75% did not have any certificate. This clearly indicates that
most of the respondents were not literate.
Table 3: Language of the Respondents/Language Spoken by the
Respondents
|
Language |
Mbagar Women |
Wannune Women
|
Total |
Percentage
(%) |
|
Tiv |
49 |
45 |
94 |
94 |
|
Idoma |
- |
- |
- |
- |
|
Igede |
- |
- |
- |
- |
|
Other
languages |
1 |
5 |
6 |
6 |
|
Total |
50 |
50 |
100 |
100% |
Source:Field survey, 2018
Table 3 shows
the language of the respondents and language they speak which 94 of the 100
respondents from the selected population representing 94% where Tiv/Tiv
speakers while 6% of the 6 respondents were speakers of other languages. It
indicates here that majority of the women in this groups are Tiv indigenes as
shown by 94% of the population sample.
Table 4: How best do you speak the language?
|
Option |
Mbagar Women |
Wannune Women
|
Total |
Percentage
(%) |
|
Excellent |
49 |
48 |
97 |
97 |
|
Very Good |
- |
- |
- |
- |
|
Good |
- |
- |
- |
- |
|
Fair |
1 |
2 |
3 |
3 |
|
Total |
50 |
50 |
100 |
100% |
Source:Field survey, 2018
The total
respondents on Table 4 show how best they can speak the language as responded
on Table 4. Results show that 97% (97) of the respondents speaks Tiv language
excellently, while the other 3 (3%) of the respondents communicate fluency in
other languages. This indicates that they can do best in their native language,
which is Tiv more than any other language.
Table 5: Have you ever attended an entrepreneurship workshop?
|
Option |
Mbagar Women |
Wannune Women
|
Total |
Percentage
(%) |
|
Yes |
50 |
50 |
100 |
100 |
|
No |
- |
- |
- |
- |
|
Not sure |
- |
- |
- |
- |
|
Total |
50 |
50 |
100 |
100% |
Source: Field survey, 2018
Table 5 above
presents the data of whether the respondents have ever attend an entrepreneur
workshop. The responses have shown that 100% of the 100 respondents have
attended entrepreneurship workshops. This shows that the women are serious
entrepreneurs with the rate at which they have responded 100% of 100
respondents.
Table 6: If yes, how do you understand when discussions take
place in English language without translation?
|
Option |
Mbagar Women |
Wannune Women
|
Total |
Percentage
(%) |
|
Excellent |
2 |
2 |
4 |
4 |
|
Very good |
2 |
3 |
5 |
5 |
|
Good |
5 |
7 |
12 |
12 |
|
Fair |
9 |
11 |
20 |
20 |
|
Poor |
32 |
22 |
54 |
54 |
|
Total |
50 |
50 |
100 |
100% |
Source: Field survey, 2018
The responses
on table 6 show the understanding of this group of women in entrepreneurship
workshops since they agreed on table 5 to have attended workshops before. It
indicates that 4% (4) respondents understand excellently the language spoken in
workshops, 5% (5) agreed to be very good in understanding the lessons and 12%
(12) respondents said they are good in understanding while 20% (20) respondents
attest to be fair in understanding while 54% (54) respondents attest to be poor
(no understanding). This clearly shows that majority of the respondents got
home with nothing as shown by 54% highest number of respondents.
Table 7: If yes, what motivates you most to attend the
workshops?
|
Option |
Mbagar Women |
Wannune Women
|
Total |
Percentage
(%) |
|
Allowance |
25 |
27 |
52 |
52 |
|
Feeding |
12 |
11 |
23 |
23 |
|
Travelling |
8 |
9 |
17 |
17 |
|
Knowledge |
5 |
3 |
8 |
8 |
|
Total |
50 |
50 |
100 |
100% |
Source:Field survey, 2018
On Table 7, the
respondents express their motivation of attending the workshops. It was shown
that 52 (52%) of the respondents attend the workshops because of the allowances
given to them by the organizers of the workshops, 23 (23%) of respondents
attend just for the refreshments. Some of the respondents 17 (17%) express
their feeling of likeness for traveling; they do attend the workshops just for
the pleasure of travel, while the last 8% (8) respondents attend the workshops
in order to acquire knowledge of entrepreneurship from others. This implies
that most of the women do not really attend the workshops for knowledge but to
receive allowances, enjoy the refreshments, and travel as shown in the table
immediately above with the following percentages respectively, 52%, 23%, 17%.
Table 8: Which is your best language of understanding?
|
Option |
Mbagar Women |
Wannune Women
|
Total |
Percentage
(%) |
|
Indigenous
language (Tiv) |
49 |
50 |
99 |
99 |
|
Foreign
language |
- |
- |
- |
- |
|
Other
languages |
1 |
- |
1 |
1 |
|
None of the above |
- |
- |
- |
- |
|
Total |
50 |
50 |
100 |
100% |
Source:Field survey, 2018
Table 8 shows
the best language of understanding of the respondents. The result shows that
99% (99) of the respondents understand best in their indigenous language which
is Tiv and 1% (1) respondent attest to understand best in other languages. This
seriously indicates that even though about 21% attest to understand excellently
(4%), very good (5%) and good (12%) as shown on Table 6, but in this question
99% of the respondents attest to understand more in their local language (Tiv).
Table 9: Do you think translation will help in making you
understand entrepreneurship better?
|
Option |
Mbagar Women |
Wannune Women
|
Total |
Percentage
(%) |
|
Yes |
50 |
50 |
100 |
100 |
|
No |
- |
- |
- |
- |
|
Not decided |
- |
- |
- |
- |
|
Total |
50 |
50 |
100 |
100% |
Source:Field survey, 2018
In table 9
above, the researcher seeks to know whether translation can help the people to
understand entrepreneur better. The result of the respondents in this question
show that 100% representing 100 respondents say yes to the use of indigenous
language by translating from English into the indigenous language. This shows
their interest in the translation of the skill to be acquired in the
entrepreneurship workshops.
Discussion
Adegun and
Akomolafe (2013) explained the concept of entrepreneurship development, as a
gradual growth of creative, economic and social venture setting up an
individual to explore opportunities successfully through making a profitable or
suffering loss of invested capital. Knowledge in a particular subject has to be
organized in such a way that it commands hidden potentials to create
self-employment and jobs.
The data
presented and analyzed by this study in Table 1 shows that the women in the
communities under the study involved in entrepreneurship are mostly between the
ages of 30 – 40 years (39%) implying that they are not just girls but women.
Unfortunately, almost all of them or majority of them as shown in Table 2 of
this study (75%) do not have any certificate to show their educational
qualification as they attest, meaning that they are not literate, this is a
very big minus on all sides: the government of the country, the organizers of
the workshops and the expected beneficiaries. The government cannot be proud of
the fact that its citizens at this age, in the prime of age and especially that
the saying goes that if you educate a woman, you have educated a nation implies
that to have this greater percentage of women uneducated, without any
certificate at all, means that Nigeria is very backward as far as education is
concerned. The organizers of the entrepreneurship workshops put in so many
efforts in organizing and carrying out these workshops but it is clear from
data analyzed that the target audience do not truly benefit from these
activities because of a lack of clear understanding of the language of
communication (English language).
The data
analyzed in Table 3, and 4 shows that the respondents 94%, 99%, and 97%
respectively speaks Tiv language and Tiv language only excellently. Although
all the respondents attest to the fact that they have attended entrepreneurship
workshops before (Table 5); the beneficiaries on the other hand, seem to be
carried away by the incentives that follow the workshops and end up with little
or nothing at all as they do not clearly understand the common language of
communication engaged in these workshops (Table 7 and 8). They had little or no
understanding of all that was done because it was carried out in English
language which they have little or no knowledge of and say that translating
into their language (indigenous) will make them understand better (Tables 9).
Conclusion
Every Nigerian
stands the chance to be self-employed and must be encouraged. As reflected in
this work there are opportunities for young adults, youths, and adults, in the
non-oil sector of the Nigerian economy which is made up of major sectors with
strategic industrial activities such as in the Agricultural, Industry and
Service sectors., and acquiring entrepreneurial skills in them will be the key
in facilitating their income earning. Translators must endeavor to build in themselves
the skill to translate in a better understanding of the local people. The
entrepreneurial traits and characteristics such as passion, perseverance,
persistence and willingness to work hard which will give any individual what it
takes to operate a successful entrepreneurial skill.
Recommendations
The following
recommendations are made on how to achieve entrepreneur skill acquisition
through facilitator.
- The government should involve more interpreters in entrepreneurship
training and workshop programs that would serve as a medium for those who
prefer the acquisition of entrepreneurial skills in their local languages.
- Government should ensure that training manuals are translated into
different indigenous languages and made affordable for entrepreneurs and
intending entrepreneurs.
- Government should ensure that fair policies are put in place in
other to encourage the local people’s involvement in the acquisition of
entrepreneurship skills.
- Facilitators of the entrepreneurship skill training and workshop
program, must ensure that skill being taught to the participants match the
requirements of the strategic industries.
Adegun O.A. & AKomolafe (2013). Entrepreneurship education and youth
empowerment in contemporary Nigeria. Scholarly
Journal of Education Vol. 2(5), pp. 52-57
Afolayan, M. (2006) "The Language Question in African
Philosophy", Olusegun Oladipo (ed.) Core Issues in African Philosophy.
Ibadan: Hope Publications.
Akkal, J.O. Chantler, W. & Dente, T. R. (2009). Approaches to Translation: Modern era. Ibadan: Newray Publishers.
As-Safi, C. J. (2009). Manipulation
theory of translation. Lagos: Akoom Printers.
Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
(AIATSIS) and the
Federation of Aboriginal and Torres Strait Islander Languages and Culture
(FATSILC) (2005). National Indigenous Languages Survey, 2005, pp. 20-21.
Balagbogbo, A. (2007).The role of indigenous languages in promoting
local technology In Nigeria: A Panacea for Millennium Development Goals. KOJGEST
vol.1(1).
Bello, A. & Ige, D. (2006). The use of Hausa for the teaching and
learning of technical education in Nigeria: A vehicle To Technological
Development. In proceedings of the first national conference on language
teaching in a technological world. Ikere (21-23).
Burke, P. Po-chia, R.H. eds. (2007).Cultural
Translation in Early Modern Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
252 pp.
Ebiringa, T. (2012). Perspectives: Entrepreneurship Development and
Growth of Enterprises in Nigeria.
Emenanjo (1996). Languages and
National Policy on Education (4th Edition).Lagos:Nigerian Education
Research and Development Council Press(NERDC).
Emenanjo and Ezikeojiaku, P.A. (2007). “Indigenous Languages for Science
and Technology” In B.N. Anasiudu et al. (eds.) Language and Literature in
Developing Countries. Onitsha: Africana-First Publishers Ltd.
Encyclopedia Britannica Macromedia Knowledge (2007). Rural society.
Fafunwa, A.B (1974). History of Education in Nigeria. London.
George Allen & Unwin.
Hisrich, R.D. and Peters, M.P. (2002). Entrepreneurship. London: UK
Publications Press.
Ifeanacho, V.A. and Ifeancho, J.C. (2014). Secondary school
entrepreneurship education: An imperative for entrepreneurship development, job
creation, wealth generation and global competition. International Journal of
Education Research. 13(1), 211 – 221.
Maigida J.F, Saba T.M & Namkere, J.U. (2013). Entrepreneurial Skills
in Technical Vocational Education and Training as A strategic Approach for
Achieving Youth Empowerment in Nigeria. International
Journal of Humanities and Social Science, Nigeria. Vol. 3 No. 5; pp.1-8.
Mazrui, A. and Mazrui, O. (2002). Black
Reparations in the Era of Globalization. Binghamton: The Institute of
Global Cultural Studies.
Mkpa, A, M.(2004). Education for Global Competiveness in job creation:
Inclusion of Entrepreneurship in Nigerian Higher Education: Challenges and
Prospects. International Journal of
Educational Research.13(1) 1-13.
Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies. 3rd edition.
London and New York: Routledge.
Nkechi .A, EJ I.E & Okechukwu F.U. (2012). Entrepreneurship
development and employment generation in Nigeria: Problems and prospects. Journal of Education and General Studies.
Nsukka, Nigeria. Vol. 1(4) pp. 088-102.
Odia J.O & Odia A.A. (2013). Developing Entrepreneurial Skills and
Transforming Challenges into opportunities in Nigeria. Journal of Educational
and Social Research MCSER Publishing, Rome-Ital. Vol. 3 No. 3, 289-299.
Ogundele k .J.O, Akingbade A. W & Akinlabi B. H, (2012).
Entrepreneurship Training and Education as Strategic Tools For Poverty
Alleviation in Nigeria. American
International Journal of Contemporary Research, Lagos Nigeria. Vol. 2 No.
1,pp 1-9.
Tarugarira, G. (2009). Rethinking the Development Nexus between
Indigenous Language and Capacity Building in Science and Technology: A
Therapeutic Approach to Africa's Perennial Development Problems. Journal of
Sustainable Development in Africa. Vol. 10, no.4, pp. 192-199.
Tijani-Alawiye, B. (2004). Entrepreneurship Processes and Small Business
Management, Ilaro, Nigeria.
Ugochukwu, C. N. (2016). Inculcating
entrepreneurial spirit through indigenous language education: The Igbo example.
Mgbakoigba, Journal of African
Studies. Vol.6 No.1. July 2016.
Uzochukwu C . O, Lilian O . O & Chidiebere M . O, (2015).
Entrepreneurial Development and Job Creation in Selected Local Government Areas
in Enugu State, Nigeria. International
Journal of Managerial Studies and Research (IJMSR), Nigeria. Vol 3, PP
41-5.
Weber, M. (2003). The history of
commercial partnerships in the middle ages. Lanham, MD: Rowman and
Littlefield (translated by L. Kaelber, originally published in 1889).

0 Comments