Ad Code

Trans-Saharan Intellectual Exchanges and the Development of Arabic and Ajami Manuscript Culture in Hausaland

Cite this article: Aliyu, S. S., Muhammad, M. S. & Samaila, A. 2025. “Trans-Saharan Intellectual Exchanges and the Development of Arabic and Ajami Manuscript Culture in Hausaland”. Sokoto Journal of History Vol. 13, Iss. 01. Pp. 1-13. www.doi.org/10.36349/sokotojh.2025.v13i01.001

TRANS-SAHARAN INTELLECTUAL EXCHANGES AND THE DEVELOPMENT OF ARABIC AND AJAMI MANUSCRIPT CULTURE IN HAUSALAND

By

Shuaibu Shehu Aliyu1, Musa Salih Muhammad

Arewa House Center for Historical Research and Documentation, Kaduna

And

Abubakar Samaila

Arewa House Center for Historical Research and Documentation, Kaduna

Abstract: Hausaland, located in present-day northern Nigeria, was a key trading hub in West Africa. Its strategic position enabled trade with North Africa, Sudan, and other West African regions. The trans-Saharan trade network linked Hausaland to North Africa, significantly influencing the development of Arabic manuscript culture as important commercial and intellectual centers in Hausaland, such as Kano and Katsina, owed their greatness to their contact with north African commercial centers. This commercial interaction allowed for the exchange of manuscripts and ideas between scholars from both regions, profoundly shaping Hausaland's Arabic manuscript traditions. Consequently, increased trade with North Africa, led to the establishment of local scriptorium in Hausaland for copying and illuminating manuscripts. This paper aims to analyze the emergence and growth of intellectual exchange between Hausaland and North Africa, highlighting the impact of this contact and the contributions of select scholars in introducing new texts that fostered a unique mixture of Arabic and Hausa cultures.

Keywords: Hausaland, Trans-Saharan trade, North Africa, Ajami manuscript, Tsangaya

Introduction

The historical connections between North Africa, Sudan, and West Africa date back to the medieval period, when trans-Saharan trade networks linked the Mediterranean with sub-Saharan Africa. These networks facilitated the exchange of goods, ideas, and cultures across the Sahara. As records have shown, North African cities like Fez, Marrakech, and Cairo became centers of Islamic scholarship, while Sudanese kingdoms played key roles in mediating the flow of ideas and goods between North and sub-Saharan Africa.[1] In Hausaland, located in present-day northern Nigeria and parts of Niger, these interactions intensified due to its strategic position as a crossroads for trade and migration. Hausa cities, including Kano, Katsina, and Zaria, emerged as hubs of commerce and learning, attracting scholars and traders from North Africa and Sudan.[2] Literature on trade relations between North Africa and Sudan reveal that the port of Tripoli has historically functioned as a vital and bustling corridor for trade and cultural exchange, a role that was significantly facilitated by the Tripolene Moors, who played a key part in connecting the port to the broader African interior.[3] The trade connections established through this port were extensive, with annual exports from Tripoli to Fezzan being recorded at a substantial value.[4] These figures underscore the economic significance of Tripoli as a hub for the movement of goods and resources during this period. Moreover, for centuries, the region held a reputation as one of the major Mediterranean markets for the trans-Saharan slave trade. Enslaved individuals were annually transported from Tripoli to destinations such as Constantinople and other ports within the Turkish dominions, highlighting the port's role in this trade. The historical records paint a complex picture of Tripoli as both a thriving center of commerce and a key location in the trans-Saharan slave trade network.[5] This exchange laid the groundwork for the development of a thriving Arabic manuscript culture in the region.[6]

The adoption of Arabic as a language of scholarship and religious practice in Hausaland was facilitated by the establishment of Islamic schools and Sufi orders. These institutions became centers for producing, copying, and disseminating Arabic manuscripts, with hand copying emphasizing the value placed on written knowledge. Over time, a unique manuscript culture emerged in Hausaland, blending locally authored texts with classical Arabic works popularly known as Ajami.[7] This culture was not a passive adoption of North African and Sudanese traditions but a dynamic fusion of intellectual and cultural exchange. Hausa scholars engaged with Arabic texts while integrating local knowledge and experiences, producing manuscripts on topics such as Islamic law in Hausa society, Sufi poetry reflecting local spiritual aspirations, and historical chronicles of Hausa states.

Arabic played a central and transformative role in Hausaland by serving as a unifying force that integrated local languages into the expansive Islamic textual tradition. This process not only facilitated cultural exchange but also enriched the region's intellectual landscape. Hausa scholars, demonstrating remarkable linguistic versatility, wrote extensively in both Arabic and Hausa Ajami, a practice that underscores the region's cultural and linguistic diversity.[8] This duality of language use highlights Hausaland's unique position as a cultural and intellectual bridge between the Arabic-speaking world and sub-Saharan Africa, fostering a dynamic exchange of ideas and traditions. Such manuscripts, treasured for their historical and religious significance, are meticulously preserved across West Africa, serving as invaluable sources for understanding the region's past and its connection to broader Islamic scholarship. For instance, the Arewa House Archives, Ahmadu Bello University, Kaduna houses a collection of these manuscripts, which are not only preserved but also made accessible for scholarly research and public reference. Examples available at the Archives of the center are included in the appendix section for easy reference.

The remainder of the paper is organized into four sections. Following the introduction, the second section provides historical context on the development of Arabic manuscript culture in Hausaland, exploring the region's intellectual and cultural dynamics and its connections with North Africa. The third section examines the foundation of Arabic literary culture and identity in Hausaland through acculturation, which profoundly influenced the spread of Islam and the establishment of a unique literary culture. The fourth section discusses the development of the Tsangaya mobile scholarship, an important institution in the spread of Islamic literary culture, highlighting its role in transmitting Qur’anic knowledge through manuscript development. This section also explores factors that fostered spiritual mobility, including pilgrimage practices and Sufi traditions, which facilitated the rapid spread and acceptance of manuscript development and translation in Hausaland. The conclusion ties these themes together, summarizing the significance of Hausaland in bridging tradition of Arabic manuscript culture and local Ajami texts.

Historical Context of Arabic manuscript culture in Hausaland

The historical context of Arabic manuscript culture in Hausaland offers a fascinating window into the intellectual and cultural dynamics of a region that has long been a crossroads of trade, ideas, and traditions. Situated in West Africa, Hausaland, encompassing present-day northern Nigeria and parts of Niger, Chad, and other neighboring regions, emerged as a significant center of Islamic scholarship and manuscript production from the early centuries of Islamization to the precolonial period.[9] The region's strategic position along trans-Saharan trade routes facilitated the exchange of goods, knowledge, and cultural practices, connecting it to the broader Islamic world of North Africa, the Middle East, and beyond.[10]

Arabic, as the language of Islamic revelation and scholarship, became the primary medium for intellectual expression in Hausaland, even as the Hausa language remained the vernacular of the people. This bilingual tradition is reflected in the manuscripts, which include works of Islamic theology, jurisprudence, Sufism, astronomy, medicine, and local history, written in Arabic but often incorporating Hausa elements.[11] These texts, meticulously copied by scribes on paper and parchment, reveal a thriving manuscript culture that was deeply integrated into the social, religious, and educational fabric of Hausa society.[12]

The historical significance of these manuscripts lies not only in their content but also in the insights they provide into the region's intellectual networks, the dissemination of knowledge, and the blending of universal Islamic traditions with local customs and experiences.[13] They serve as a testament to the enduring legacy of Hausaland contact with the Islamic world in Hausaland and its contribution to the broader Islamic intellectual heritage. This presentation will explore the historical context of Arabic manuscript culture in Hausaland, examining its origins, evolution, and the ways in which it reflects the cultural and religious identity of the region. It is pertinent to start by the description of Islam as a religion of trade introduce through itinerant scholars. Islam has been present in Bilad al-Sudan for centuries, with its introduction predating the Sokoto Jihad. The religion initially spread through the efforts of traders, itinerant scholars, and later, Sufi orders, who traversed the region and brought with them not only commercial goods but also religious teachings and cultural practices.[14] This initial interaction laid the groundwork for a gradual process of Islamization, one that became more pronounced as local nobility began to convert to Islam. Over time, as influential leaders embraced the faith, Islam began to assume a more central role in the governance and social fabric of these societies. Consequently, it transformed from merely a spiritual belief system into a state religion, deeply influencing traditional customs and social norms.

North African scholars and the foundation of Arabic Literary Culture in Hausaland

North African scholars played a crucial role in shaping Arabic literary culture and Islamic traditions in Hausaland. Historical ties between the Maghreb and Hausaland facilitated the spread of Islam, cultural exchange, and intellectual development.[15] Trade routes connecting cities like Kano and Katsina to North African centers such as Tuat, Ghadames, and Ghat served as pathways for goods, ideas, and knowledge. By the 15th century, scholars from North Africa, including Muhammad al-Maghili[16] and Muhammad al-Tadhkhti, influenced the Islamization of Hausaland, contributing to education and cultural practices. Al-Maghili, a reformist scholar, was instrumental in political reforms in Hausaland and promoted the Qadiriyya Sufi order. His treatise, Taj al-din fi ma yajibu ala’l muluk, guided governance and welfare policies under sharia. Al-Maghili’s teachings inspired revivalist movements and scholars across the Bilad al-Sudan.[17]

Furthermore, the establishment of a North African community in Hausa cities, particularly Kano and Katsina, facilitated the integration of Arab and Maghreb cultural practices. This led to the adoption of material culture of Arab origin, including food, dress, and architecture. Commercial ties between the Hausa states and the Arab Maghreb introduced educational materials such as Islamic books and papers. These included works on the Arabic language, grammar, prosody, literature, and devotion. The Kano Chronicle mentions the arrival of scholars like Shaikh Tunis, who brought Islamic texts previously unknown in Kano. Prominent texts introduced to the region include al-Suyuti’s al-Jalaini (a Qur’anic exegesis), al-Fazazi’s Ishiriniyat (poems praising the Prophet Muhammad), and jurisprudential works like the Mukhtasar of Khalil, Jami’u as-saghir, and al-Mudawwana.[18] These texts laid the groundwork for an enduring intellectual tradition that persists to this day.

Another influential figure was Imam Jalal al-Din al-Suyuti, whose works and fatwas shaped Islamic scholarship in Hausaland, Borno, and Songhay. Although he never visited the region, his tafsir al-Jalalayn and medical writings were widely consulted. North African scholars also established Islamic education systems in Hausaland, with institutions like the Madabo School in Kano specializing in jurisprudence. These schools attracted students for advanced Islamic studies, fostering a lasting intellectual tradition. The introduction of texts such as Mukhtasar and Mudawwanah al-Kubra enriched the region’s literary and scholarly landscape. Cultural exchanges extended beyond education, with Arab influences visible in food, dress, and architecture in Hausa cities.[19]

The annual Hajj to Mecca further strengthened Islamic ties, as scholars and leaders from across the Bilad al-Sudan passed through Hausaland, engaging in intellectual activities and spreading Islamic influences. By the 16th and 17th centuries, indigenous scholars emerged, producing manuscripts and literary works that contributed to the region’s Islamic heritage.[20] The spread of Arabic manuscripts and the rise of the Tsangaya mobile scholarship practice further disseminated Islamic knowledge and cultural practices across Hausaland and beyond.

The Tsangaya Mobile Scholarship

The history of Tsangaya mobile scholarship seems to have been based on, as well as reflecting the original culture of transmitting Qur’anic knowledge spreading mainly from north Africa. The history has demonstrated that Tsangaya has imbibed the tradition of imparting the knowledge in the method it was revealed to the Holy Prophet Muhammad (Peace and Blessings of Allah be upon him). Recollect that historical origin of Qur’an recitation itself started with the Angel Jibrīl reciting the words of Allah Subhanahu Wata’Alaa to Prophet Muammad (Peace and Blessings of Allah be upon him), who was commanded to listen and recite same. He listened intently to the words, followed and repeated them faithfully and committed them to heart.[21] About a millennium and a half later, the history of Tsangaya, in the West African sub-region and specifically in Borno, which forms part of what is today Nigeria, followed this pattern.

The Tsangaya system which started in Kanem-Borno is traceable to the culture of Qur’anic education dating back to the 7th century in North Africa, which came through Timbuktu. The culture had started with the establishment of Qur’anic school for the teaching of the Qur'an to non-Arab speakers by Imam Uqba bin Nafi in 670 AD in Qayrawan. The interest in, and the dedication of Kanem-Borno rulers to Islam and Qur’anic education made them dispatch about 360 students from Kawar region of Kanem to the Qur'anic school to engage in the study of the Qur'an. This marked the beginning of the Qur'anic education by the indigenes of Kanem-Borno Empire. It is important to note therefore that Kanem-Borno’s popularity in history and in international relations as a long standing civilization in Africa is punctuated by the culture of Qur’anic education and the Tsangaya system, which allowed it to have diplomatic relations with civilizations far afield in North Africa and the Ottoman Empire.[22] What further facilitated the effective spread of Qur'anic education in Kanem-Borno was in 718 AD when the Ibadi Berbers dispatched their Hamlat al-Ilm (bearers of knowledge) to Africa south of the Sahara to teach people Islamic education.[23]

It was in furtherance of this tradition that the Tsangaya mobile system became further institutionalized in Borno by the 16th century during the reign of Mai Ali Ghaji, who was also famous for the promotion of scholarship and the search for knowledge. It was Ali Ghaji who encouraged and supported the formal establishment of more of such Qur’anic learning centres (Tsangaya) as a state policy in the empire. He not only established the centres but adequately financed the institutions as well as the scholars.[24] The successor dynasty of the Kanem-Borno Empire, the el-Kanemi Dynasty also sustained this tradition of supporting Qu’anic scholarship and of establishing centres. The founder of the el-Kanemi Dynasty and graduate of Al-azhar University, Sheikh Muhammad el-Amin el- Kanemi, was a proprietor of an Islamic centre in Marzuk, Fezzan Libya. He also established the renowned Qur’anic Tsangaya in Ngala, which not only greatly contributed to Qur'anic learning and scholarship, but also played a remarkable role as the saviour of the Borno Kingdom, both in physical defense and theological debate, and which captured the attention of many scholars internationally.[25] Other established centres in the empire were located in Kukawa, Geidam and Damaturu. The centres produced prominent, reputable and internationally recognized scholars who greatly contributed to the dissemination of knowledge in Kanem-Borno and beyond. One of such was the renowned Sheikh Umar Masafarma, who was said to have been involved in the dissemination of Islamic knowledge through his renown Tafsir (Exegesis) of the Qur’an.[26] The centers also produced a number of experts in the recitation, memorization and writing of the Qur’an, a number of who later trained others and influenced the spread of that tradition of learning far and wide.[27]

 The participation of both individuals and states creates an important catalyst that strengthens the mobile nature of the Tsangaya scholarship especially in Hausaland. This form of mobile Tsangaya culture remains the tradition among most West African countries. According to Hunwick, communities of western Sudan have therefore lived as members of a religious community sharing a common worldview, one of Islamic notions of self-identity through Islamic scholarship.[28] Consequent to these, therefore, inter-community relations among the various mobile Tsangaya groups became much more expounded and developed even down into the modern period as such the protocols to cross international borders reside, at best, reasons of faith or any evidence of mobile scholarship and not any document.

The zeal to provide Islamic education to Muslim children right from the earliest time led the Muslim scholars, parents and leaders even in the remotest areas, to think of the simplest means to accomplish such a task. Muslims therefore, adopted every simple method to ensure the acquisition and dissemination of Islamic learning. As for the students, they could be small children or grown up provided they can speak. Such schools could also be settled and mobile. Likewise, the teachers to provide religious instructions could be settled or mobile.[29] This makes Tsangaya Quranic school to be mobile in nature and revolves around the teacher (Mallam) who often travels with the pupils and establishes a camp often on the outskirts of the town for the total study of the Quran.[30] The movement of a mobile teacher together with his students is known among the people of Hausaland as “Yawon Bindi”.[31] Such a teacher travels to a distant location from his students' homes and leaves his hometown with them. Upon arriving at his destination, a traveling educator may occasionally be accommodated by a permanent educator in that location. This educator may be an Imam or another well-known figure in the community. A mobile teacher's primary motivation for always moving with his students was the Hausa people's long-held notion that a kid learns best when removed from his immediate surroundings.[32] He concentrates in learning when he leaves his immediate family, relatives and friends.[33]

Spiritual Mobility and Arabic Manuscript: HajjMalams and the Sufis

As has been explained above, the origins of Islamic scholarship in Hausaland, where the mobile scholarship system developed, can be traced back to the ancient Timbuktu learning culture as communities in Hausaland benefited greatly from links with each other and with centres of learning, particularly in Maghreb region.[34] As a result, a tradition of Islamic scholarship and reform continued in Hausaland and the rest of Bilad al-Sudan throughout the 16th century, with the continued movement and settlement of eminent scholars, such as Sheikh Umar b. Aqit, the grandfather of Ahmad Baba al-Timbukti.[35] Other prominent figures in the region at various times were al-Sheikh al-Tadhikhti, and Makhluf b. Salih al-Bilbali, was in Katsina in 1509 and was convinced to serve as qadi. Makhluf b. Salih al-Bilbali, a distinguished scholar from Timbuktu, was also saddled with the responsibility of serving as qadi; however, he died at home in Timbuktu after 1533.[36] Thus, by the 17th century, Hausaland and, indeed, Bilad al-Sudan in general, had developed indigenous Islamic scholars based on whose contributions made possible the jihad of Hausaland in the 19th century.

As indicated above, in a kind of mobile scholarship, students travelled great distances to study with renowned sheikhs. Various categories of people traversed many cultures and land regions to receive instruction from different teachers, to learn a particular text, or even simply to repeat a text they had already mastered under another teacher.[37] Such traditions of mobility between the regions of Western and Central Sudan were very common along the Hausa-Borno-Sudan axis and are still practised among the Muslim population. This was in recognition of the fact that knowledge does not just lie in a text, but rather, it is with the scholar. Most of the leading scholarly families of Hausaland trace their origins and history of scholarship to this period and processes of moving from one centre of learning or alim (scholar) to another.[38] The extent of the learning relationship among the scholars of Yandoto and Birnin Katsina through this mobile scholarship.[39] As indicated, there has been a cross-fertilization of ideas with other centres of learning in Western Sudan, but particularly Timbuktu, the Ahir region, where the Aghades happened to play a leading intellectual link between the centres of learning in the Maghrib and Egypt and even beyond. Similarly, several ulama, such as Dan Marina, traced their origins to Borno and settled in Katsina and other centres of learning in the same area, such as Kurmin Yan Ranko and Yandoto. Kani suggested that Muhammad al-Katsinawi owed his success in mastering ulum al-hurufulum al-awfaq and the sciences of the calendar (al-mawaqit) in the genre of the Maghribian system of calculation and ulum al-asrar according to its harfi and waqfi methods, to Sheikh Muhammad Bindo.[40] He is also said to have studied at the feet of Sheikh Muhammad Kuru in Borno before leaving for the Hijaz. It was this sheikh who introduced al-Katsinawi to certain achievements in the sciences of ulum al-asraral-raml (geometry) and ilm al-hisab.[41]

An important factor that binds Muslims together and encourages massive movement across national borders is the institution of the hajj. This religious obligation brings Muslims from all over the world to Mecca at a particular time of the year. The hajj has enabled organized pilgrimages to Mecca from particular locations in West Africa. Historically speaking, pilgrims from West Africa have merged into the trans-Saharan networks and routes leading to Cairo or Red Sea ports, such as Aydhab, Suwakin or Port Sudan.[42] Through the institution of hajj, west African pilgrims were able to communicate with North African institutions of religious study, like the universities of Qarawiyyîn, Zeytûna, and al-Azhar, by crossing the Sahara.[43] As the Tijaniyya Sufıi brotherhood slowly gained popularity in West Africa, pilgrims of that affiliation coupled their hajj with visits to the grave of their order's founder, Sheikh Ahmad Tijjani, located in Fes.

The main hubs for pilgrims were Kano, Agades (formerly Takedda), or Birnin Gazargamo in Borno. They would simply travel to the most accessible center, where they could join a caravan of other pilgrims for the Saharan crossing. As a result of the strong Islamic presence in these countries, the eastern route—which primarily left Nigeria at the border with Cameroon and continued to do so throughout the colonial period—became more and more popular from the 18th century onward, reflecting the significant Islamic presence in these nations. The tradition of seeking knowledge often led to travel extensively, much like the hajj, to study with renowned malams and sheikhs. the major gathering points for the hajj, such as Kano and Agades, also served as important hubs for Islamic education and also drew students seeking both scholarly and spiritual growth. The convergence of pilgrimage and scholarship illustrates the deep interconnectedness of religious devotion and learning in the Islamic world, especially in West Africa.

As a religion centred on a revealed scripture, Islam demands of the believer the ability to read that scripture if the believer is to be more than a blind follower of others. Reading and understanding the Qur’an requires knowledge of Arabic, a foreign language to the majority of Muslims. Literacy in Arabic is therefore the foundation of an Islamic education. But simply reading the Qur’an is not enough; it is a matter of understanding it and of exploring its depth through its many commentaries. In pre-modern times, it was common for scholars to travel, sometimes for years to visit great teachers and centers of learning to perfect their education. Timbuktu and Jenne were among the earliest major centers of Islamic learning in West Africa, dating back to the fourteenth and fifteenth centuries.[44] But centers of learning, which in the sixteenth century did not exist in what might be called the greater Nigerian zone, were not far behind. This is almost certainly true even at the lowest level of education, where boys were sent across national borders to study with particular Malams and eventually may end up in big cities such as KanoTsangaya classes operate largely from Saturdays to Wednesdays of every week, while Thursdays and Fridays are observed as school-free days (weekends). Although there exists no clear division of classes, there are three categories of Qur’anic pupils that Malams usually take closer supervision: the Kolo (nursery stage), the Tittibiri (elementary stage), and the Gardi (adolescent/adult stage). In the Kolo stage, the children are grouped and instructed orally; the Tittibiri stage is where the pupils of about five to fourteen years old start to read the Arabic alphabet; at the Gardi stage, the pupils are expected to have completed reading the Holy Qur’an at least once. While the step-by-step learning process seems to be universal in the entire Hausaland, the categorization of pupils into Kolo, Tittibiri, and Gardi as a common method appears in the plain of Kasar Hausa and Borno. 

As eminent intellectuals continued to migrate and settle in the region, numerous scholars appeared, including Shaykh Umar b. Aqit, Ahmad Baba al-Timbukti's grandfather; Al-Shaykh al-Tadhikhti; and Makhluf b. Salih al-Bilbali, visited Katsina in 1509 and was convinced to take on the role of Qadi; Other prominent Sufi scholars include Muhammad B. al-Sabbagh (Dan Marina) who is a notable scholar from Katsina, lived in the 17th century, and made significant contributions to Islamic learning in Hausaland.[45] Muhammad al-Barnawi al-Kashnawi (Dan Masani) who is also another renowned scholar from Katsina, lived in the 17th century and left a lasting impact on the intellectual and spiritual traditions of the region; Shaykh Dan Tafa (ʿAbd al-Qādir ibn Mutafā); Widely considered the most erudite scholar of the second generation in the Sokoto Caliphate, Shaykh Dan Tafa was born during the hijra (emigration) that marked the beginning of the Sokoto jihad.[46] His maternal grandfather was Shehu Usman dan Fodio, the leader of the Sokoto jihad and a revered scholar and Sufi. Similarly, Sheikh Isyaku Rabi'u Kano's great-grandfather, Abubakar Gwani, was a well-known Islamic scholar and Sufi who immigrated to Kukawa in the Kanem-Bornu Empire. He reportedly belonged to the group of Islamic academics from Birnin Ngazargamu who, under Mai Rabi'u's rule, eventually relocated to Kukawa. In 1695 AD, he moved from Kukawa to Yerwa, which is now Maiduguri. The family moved even more, moving as far west as Hadejiya, Danbatta, Bichi, and Gaya.[47] Students from all over came to Gwani Abubakar after they settled in Yerwa to continue their Islamic education from his wealth of knowledge. These movements of Muslims, driven by the pursuit of book knowledge and the quest for spiritual guidance, played a pivotal role in fostering the growth and development of Arabic manuscript culture, not only within Hausaland but also extending far beyond its borders. By seeking out esteemed scholars and revered spiritual leaders, these individuals contributed to the flourishing of a rich intellectual tradition that emphasized the preservation and dissemination of Islamic texts and teachings. The manuscripts they collected and studied encompassed a wide array of Islamic sciences, from jurisprudence and theology to mysticism and Quranic exegesis, serving as vital tools for both scholarly inquiry and spiritual enrichment. This dynamic exchange of ideas and the careful preservation of these manuscripts further solidified the importance of Arabic manuscript culture as a cornerstone of Islamic learning and practice in the region and beyond.

Conclusion

Arabic manuscripts have long served as vital repositories of knowledge in Hausaland, a region that encompasses much of northern Nigeria and parts of Niger, Chad, and Cameroon. These manuscripts, written primarily in Arabic but often including local languages such as Hausa, Fulfulde, and Kanuri, (Ajami) preserved Islamic learning and documented theological debates, agricultural practices, and medical guidance. They also functioned as crucial records of the region's history and cultural heritage, offering valuable insights into its social, political, and religious dynamics. The content of these manuscripts reflects the integration of Islamic scholarship with local knowledge systems, creating a unique intellectual tradition that blended universal Islamic principles with regional specificities. The circulation of these manuscripts was facilitated by the movement of scholars, traders, and travelers who traversed the vast networks connecting North Africa, the Sudan, and Hausaland. These networks, which included the famous trans-Saharan trade routes, not only enabled the exchange of goods but also the transmission of ideas, texts, and cultural practices. The scholars and traders who traveled these routes played a pivotal role in enriching the manuscript culture of Hausaland, ensuring its connection to the broader Islamic intellectual tradition while fostering a distinctive local tradition of manuscript production and preservation. The manuscripts themselves, often copied by skilled scribes on paper or parchment, were treasured possessions, passed down through generations and used for both religious and secular purposes.

One of the most significant repositories of these manuscripts is the Arewa House in Kaduna, Nigeria. Established as a center for the study of the history and culture of Hausaland, Arewa House, has a vast collection of Arabic manuscripts that provide a unique lens into the intellectual history of the region and its ties to the Islamic world. The manuscripts in the center, along with those found in other private and public repositories across the region, offer a wealth of material for understanding the social, cultural, and religious dynamics of Hausaland. Many of them remain undated and lack explicit attribution, making it difficult to establish their precise historical context. Additionally, the deterioration of some manuscripts due to environmental factors and inadequate preservation methods has raised concerns about the long-term survival of this valuable cultural heritage. Efforts to digitize and conserve these manuscripts are ongoing, but much work remains to be done to ensure their availability for future generations of scholars. Despite these challenges, the legacy of Arabic manuscript culture in Hausaland and that of Ajami, remains a cornerstone of the cultural heritage of Hausaland and indeed, Northern Nigeria. The manuscripts serve as a testament to the enduring impact of North Africa-Sudan interactions on the intellectual and cultural landscape of West Africa. They also highlight the importance of preserving and studying these texts, not only for their historical value but also for their potential to inform contemporary discussions on education, cultural identity, and religious tolerance. As scholars continue to explore these manuscripts, they are likely to uncover even more insights into the rich and complex history of Hausaland and its place within the wider Islamic world.

 


 

Appendix

List of Manuscripts from North Africa Extracted from the Archives, of the Arewa House Center for Research and Historical Documentation, Ahmadu Bello University, Kaduna

1. Islamic Jurisprudence (Fiqh)

File No Title

· 1102 – Irshad al-Salik ila Ashraf al-Masalik (Askari)

· 1175 – Irshad Al-Salik – Abdurrahman

· 1177 – Juz'u Al-Mukhtasar Al-Khalil – Khalil Bin Ishaq

· 1239 – Zukak – Abu Hassan Ali Bn Muhammad Al-Thajibi

· 1258 – Min Ahkam Al-Din – Abu Zaid Abd-Al-Rahman Al-Akhdari

· 1272 – Mukhtasar Al-Khalil Commentary – Khalil Bin Ishaq

· 1324 – Jum'lat Min Amaal Al-Shar'iyyat – Abu-Bakar wa Zakari-ya’u

· 1326 – Risalah Ibn Abu Zaid – Abu Zaid Al-Qirawani

· 1337 – Mukhtasar – Khalil Bin Ishaq

· 1343 – Qawaninil Fiqhiyya fi Ahkamil Shariyyah – Ibn Juzi Al-Qurtubi

· 1350 – Irshad Al-Salik ila Ashrafi Al-Masalik Ala Mazhab Imam Malik – Sha-hab Al-deen

· 1351 – Risalah Ibn Abu Zaid – Ibn Abu Zaid Al-Qirawani

· 1396 – Risalat – Ibn Abu Zaid Al-Qirawani

· 1464 – Sharhu Risala – Abul-Hassan

· Al-Akhdari – Shaikh Abu Zaid Abdurrahman Alakhdari

2. Islmic Theology (Aqidah/Tawhid)

· 1135 – Tauhid Abul Maau – Al-Shaikh Al-Zahid Abu Ma'ali

· 1219 – Bulaim Al-Aujal – Abdu Al-Mallaqab

· 1241 – Al-Hukm Al-Aqli – Al-Sanusi Al-Hasani

· 1281 – Ida atu Al-Dujana – Ahmad Al-Maqari Al-Maghribi

· 1295 – Manhaj Al-Fara'id Fi Ma'arifat Ilm Al-Tauhid – Muhammad Al Wali

· 1331 – Ilm Al-Tawhid – Muhammad Al-Wali

· 1305 – Urjuzat Al-Widan – Yahaya Al-Qurtabi (part theology)

· 1310 – Durusud-Diyanati – Al-Mudassir Abu Al-Qassim (combined)

3. Arabic Grammar (Nahw & Sarf)

· 1183 – Sharh Al-Alfiyah – Ibn Malik

· 1185 – Sharh Al-Qasida Allamiya (Abniyat Al-af’al) – Jamal Al-Deen

· 1267 – Fi Qawa'id Al-Lughah – Abu Abdullah Dawud

· 1349 – Attasrih Bi Malmunati Talwih – Khalid B AbdAllah Al-Azari

· 1360 – Al-Mukhtasarat Al-Nahwiyyat – Muhammad ibn Mu’uti

· 1405 – Juz’u Nahjat Al-Marliya – Muhammad

4. Poetics (Praise, Asceticism, Theology, Sectarian, etc.)

· 1151 – Ishriniyyat – Abu Bakr Bin Muhibb

· 1168 – Rafaatu Umuri – Sheikh Abu Madyan

· 1209 – Allahu Li Uddatun (Poem) – Khalil B. Tahir

· 1220 – Al-Jawha – Abu Madyana

· 1228 – Nahj Al-Burda – Al-Busiri

· 1247 – Lais Al-Magam – Abu Hassan Alwaizi

· 1262 – Kassidat Al-Badamasi – Al-Badamasi

· 1305 – Urjuzat Al-Widan – Yahaya Al-Qurtabi (also theology)

· 1456 – Isalatu Annamiy – Alhassan Bn Ali

· 1376 – Al-lamiyan Al-Suhran – Ibn Jibril Abdulra'uf (theme not specified)

5. Sectarian Writings (Tijjaniyya)

· 1190 – Wakar Tijjaniyah – Jubril Ibn Muhammad

· 1215 – Shahadat Al-Tijjani – Abdul Rahman Ibn Sayyid

· 1229 – Jawharat Al-Kamal – Shaik Ahmad Al-Tijjani

6. Supplications/Prayers

· 1122 – Khasdis Al-Nabiyy – Alhafiz Nasir ldin Al-mugh

7. Islmic Commandments (Ethics, Practices, etc.)

· 1170 – Kitab Abu Al-Hassan – Abu Hassan Ali

· 1283 – Dhikr Al-Maqamat – Al-Qasim Al-Basri

· 1223 – Dalil Al-Bihar – Yusuf Al-Nabhan (condemning evil)

· 1205 – Rasidatul Ilmi – Al-Ba'idi Al-Shafi'i (on seeking knowledge)

8. Correspondence

· 1426 – Maktub An Shaikhana – Sheikh Al-Faqir

9. History

· 1300 – Ghazwat Kanim Allati Sara Fihi Sultanuna – Al-Hajj Idris Bin Ali

10. Hajj/Travel

· 1458 – Ziyaratu Hajji – Ahmad bn Abi Hajlah

11. Multidisciplinary/General Islamic Knowledge

· 1189 – Fi Dhikr Al-Maqamat – Al-Hariri Al-Basri

· 1310 – Durusud-Diyanati – Al-Mudassir Abu Al-Qassim (combined)

12. Unclassified/Not Specified

1376 – Al-lamiyan Al-Suhran – Ibn Jibril Abdulra’uf (theme not clear)

 

 



[1] A.M. Kani, “The Rise and Influence of Scholars in Hausaland Before 1804”, Al-Muntaka: Courrier de I’Islam, (1986) No.1, p.49

[2] Ibid.

[3] AHA/1/6/54 ‘A general state of the commerce of Tripoli’, 1967

[4] The value of exports from Tripoli to Fezzan are valued at 11,251.87 pounds, while imports arriving into Tripoli around the year 1767 were documented at 8,158.86 pounds, AHA/1/6/54 ‘Account of the Trade carried on by the Tripoline Moors to the Inland parts of Africa.

[5] See, E.W. Bovill, Golden Trade of the Moors, Oxford University Press, 1958.

[6] Tadevsz Lewicki, Arabic External Sources for the History of Africa to the South of Sahara (London, Curzon Press Ltd, 1974) pp.22-23; Peter B. Clarke, West Africa and Islam (London, Edward Arnold Ltd, 1982) pp.67-68.

[7] See for instance, H.M. Maishanu, Five Centuries of Historical Writing in Hausaland and Borno 1500-2000, (Ibadan, Macmillan Nigeria Ltd, 2007) pp.56-84

[8] A.M. Bunza, “Ajami Heritage: Its Role and Relevance in the Preservation and Conservation of Hausa Literary Art and Culture”, Paper presented at the conference on ‘Exploring Nigeria’s Arabic/Manuscript for the Development of New Knowledge’ held at Arewa House, Kaduna, Nigeria (July 2009)

[9] A.M. Kani, “The Rise and Influence of Scholars in Hausaland…

[10] AHA/1/5/42/ Borno and Tripoli in the 16th and 17th Centuries.

[11] A.M. Bunza, “Ajami Heritage: Its Role and Relevance in the Preservation and Conservation…

[12] In the later period, there has been growing literature in Hausaland written in both Ajami and Roman characters (boko) with some works written in arabic translated into Hausa by some notable Hausa scholars such as Sheikh Abubakar Mahmud Gummi. See, J.O. Hunwick, Arabic Literature of Africa, Vol. II: The writings of Central Sudanic Africa, E.J. Brill, New York, 1995, P.6.

[13] Ibid.

[14] A.M. Kani, “The place of Katsina in the intellectual history of Bilad Al-Sudan up to 1800”. In: I.A. Tsiga & A.U. Adamu (eds), Islam and the history of learning in Katsina. Ibadan: Spectrum Books, 1997, pp. 28-31

[15] Nehemia Levtzion, “Islam in the Bilad al-Sudan to 1800”, N. Levtzion and Randall L. Pouwels (eds.) The History of Islam in Africa (Athens, Ohio University Press) 2000, p. 63-65.

[16] .He is known as Abu Abdallah Muhammad Abd al-Karim al-Maghili al-Tlemsani/Tilmisani (d. 1504) was born of Berber parents at Tlemsani, Tuat region, Northwest Algeria. He was a contemporary of a well known Egyptian scholar Al-Suyuti. Al-Maghili was a reformist scholar who claimed to be a Mujaddid during his time. He was opposed to the policies of the rulers of his locality, a trading terminus where the Jewish seemed to be favoured at the expense of the Muslim populace of the area. He was instrumental for the political reforms in Songhay and Hausaland.

[17] B.M. Barkindo, “The Role of al-Maghii in the reforms of Sarki Muhammadu Rumfa (1463-1499) of Kano: a re-examination” in Kano Studies New Series, vol. 3, no. 1, 1987/88, pp. 85-110.

[18] J. Hunwick, ‘Songhay, Borno and Hausaland in the sixteenth century’, in J.F.A. Ajayi and M. Crowder (eds.) History of West Africa op cit, p.279

[19] .The Ilm Schools became specialized centres of Islamic learning which attracted the attention of students who travelled to selected cities for specialization. In addition to Kano, Katsina was also a famous centre for the study of Islamic jurisprudence while Zaria was an important centre for study of Arabic language and literature. See M.S. Zahradeen, “Islamic Calligraphy in West Africa: the Qur’ans of Northern Nigeria” in the Journal of General Studies, vol.2, no.1 (1981) p. 8

[20] John Hunwick, ‘Songhay, Borno and Hausaland in the sixteenth century’, in J.F.A. Ajayi and M. Crowder (eds.) History of West Africa op cit, p.279

[21] R.T. Ware III (2014), Walking Qur’an. Univ. of North Carolina Press. Pp.22-23

[22] I. Umara (2020), “Sangaya in Contemporary Nigeria”. Northern Reporters

[23] K.A.Y. Gazali & A. Mohammed (2023), p.2

[24] Ibid; U. Dahiru (1995); R.T. Ware III (2014); A. Yahya, (2018)

[25] Gazali & Mohammed (2023), p.4

[26] K.A.Y. Gazali (2005), The Kanuri in Diaspora: The Contribution of Kanem Borno Ulama to Islamic Education in Nupe and Yorubaland. Lagos. CSS Bookshops Ltd. P.45

[27] K.A.Y. Gazali (2014), p.6

[28] Hunwick, p. 330.

[29] A.M. Gada, A short history of early Islamic scholarship in Hausaland…

[30] A.U. Adamu, ‘Islamic education in African countries: the evolution of non-formal Al-muhajirun Education in Nigeria’, BUK, Nigeria, June, 2010, P.6

27 The literal Meaning of "Yawo” is journey and Bindi means tail. Joined together gives the literal meaning of “Tail Journey” technically it refers to the long journeys which the mobile teachers undertake after leaving their homes.

[32] H. Hoechner, Searching for Knowledge and Recognition: Traditional Qur‟anic Students (Almajirai) in Kano, Nigeria, French Institute for Research in Africa/IFRA, 2013.

[33] An important Arabic source material on the subject matter is Al-fara’id al-jalilah wasa’it al-fawa’id al-jamilah fi ‘ulum al-qur’an written by Abdullah Bn Fodiyo Abdullahi Bn. Fodiyo, Al-fara’id al-jalilah wasa’it al-fawa’id al-jamilah fi ‘ulum al-qur’an…

[34] Ahmad M. Kani, “The Place of Katsina in the Intellectual History of Bilad Al-Sudan”, 28-31.

[35] Ibid., 28.

[36] Ahmad Muhammad Kani, “The Place of Katsina in the Intellectual History of Bilad al-Sudan”, 28.

[37] Misbahu Na’iya Katsina, “A Discourse on the Intellectual Legacies of Some Pre-Jihad Muslim Scholars of Katsina” in History of Learning in Katsina, eds. Isma”il A. Tsiga and Abdalla U. Adamu (IbadanSpectrum, 1997), 37.

[38] For instance, it was reported that the great-grandfather of Sheikh Isyaku Rabi’u Kano was a famous Islamic scholar popularly known as Abubakar Gwani, who migrated to Kukawa in Kanem-Bornu Empire. It was also reported that he was part of the Islamic scholars of Birnin Ngazargamu, who later moved to Kukawa during the reign of Mai Rabi’u. From Kukawa, he later migrated to Yerwa (the present-day Maiduguri) in 1695 AD. The family further relocated to different directions to as far as Hadejiya, Danbatta, Bichi and Gaya to the west. After settling at Yerwa, students from different places flocked to Gwani Abubakar to pursue further Islamic education from his fountain of knowledge. 

[39] Kani, “The Place of Katsina in the Intellectual History of Bilad al-Sudan”, 31.

[40] Ahmed M. Kani, “The Place of Katsina in the Intellectual History of Bilad al-Sudan”, 31.

[41] Ibid

[42] Ibid., 36.

[43] . Bazz Lecocq, ‘The Hajj From West Africa From a Global Historical Perspective (19th and 20th Centuries)’, (African Diaspora 5, Brill: 2012): 187.

[44] Gada, A Short History of Early Islamic Scholarship in Hausaland.

[45] Ahmed M. Kani, The place of Katsina in the intellectual history of Bilad Al-Sudan…P.31

[46] Ahmad M. Kani, The place of Katsina in the Intellectual History of Bilad Al-Sudan…P.32

[47] Shuaibu Shehu Aliyu, Khalifa Isyaku Rabiu: Biography of a Merchant-Scholar, 1925-2018, Forthcoming.

Sokoto Journal of History

Post a Comment

0 Comments