Ad Code

The Forms and Functions of Cohesive Devices in Select Sections of the Economic and Financial Crimes Commission, Act 2004

Cite this article as: Adamu, B., &Jallaba, A. (2025). The Forms and functions of cohesive devices in select sections of the Economic and Financial Crimes Commission, Act 2004. Sokoto Journal of Linguistics and Communication Studies (SOJOLICS), 1(2), 263–270. https://www.doi.org/10.36349/sojolics.2025.v01i02.030

THE FORMS AND FUNCTIONS OF COHESIVE DEVICES IN SELECT SECTIONS OF THE ECONOMIC AND FINANCIAL CRIMES COMMISSION, ACT 2004

By

Bilkisu Adamu, Ph.D

bilkisu.adamu@arts.fulafia.edu.ng

&

Ali Bukar Jallaba

abukarjallaba@gmail.com

Department of English and Literary Studies, Federal University of Lafia.

Abstract

This work sets out to identify and evaluate the use of cohesive ties in the EFCC Act, 2004. The Economic and Financial Crime Commission (EFCC) in Nigeria is a law enforcement agency saddled with the responsibility in the country to enforce laws against crime. It is an anti-corruption that combats financial crimes and sanitises the Nigerian economic space. Its Act guides the workings of the commission. It is this Act and its employ of cohesive devices that guides the interest of this research. The work evaluates the attainment of cohesion in the text using the perception of Halliday and Hasan (1976). Two sections of the EFCC Act, 2004 are randomly selected. They are analysed with the aid of tables. Both structural and semantic function of cohesive devices employed are evaluated. This is done in a manner that reveals the semantic implication of a given structural choice of selected cohesive devices. The work reveals that the dominant cohesive elements in the selected texts are conjunctions, reiteration, references (both exophora and endophora), and demonstratives. Each has a unique function being played. They are deliberate choices employed at specified sections to offer clarity of meaning, communicate specific information and avoid ambiguities and miscommunications.

Keywords: Cohesive ties, EFCC Act, Text creation, Meaning representation.

1.         Introduction

The Nigerian Economic and Financial Crimes Commission (EFCC) is an institution tasked with enforcing all economic and financial crime laws, with the overarching goal of combating corruption and promoting a transparent economic environment in Nigeria. The Commission is empowered to prevent, investigate, prosecute, and penalize economic and financial crimes, operating under the legal framework provided by the EFCC Act 2004. This Act not only codifies the mandate and functions of the Commission but also guides government agencies, parastatals, and the judiciary in interpreting laws relevant to economic and financial crimes. Understanding the linguistic and structural features of the EFCC Act is essential for appreciating how its provisions achieve clarity, coherence, and enforceability, particularly through the use of cohesive devices that bind the text into a unified whole.

Cohesion is central to maintaining the interconnectedness and organizational flow of meaning within a text. It is realized through cohesive devices, which are both grammatical and lexical in nature. These devices function to link sentences and paragraphs, producing a semantic unity that allows readers to follow the argument or narrative. In legal texts such as the EFCC Act, cohesive devices are particularly important because they ensure that complex provisions are logically connected and comprehensible, reflecting the precision and formal requirements of legal language, or legalese. Legalese is the specialized language of law, characterized by technical vocabulary, archaic terms, complex clauses, and formalized structures. Although often challenging for non-specialists, this form of language reduces ambiguity and ensures consistency, covering all potential scenarios that may arise in legal interpretation and enforcement.

Discourse, in its broadest sense, refers to language in use. It encompasses actual instances of communication, extending beyond mere speech to include every situation in which language functions dynamically. A text, by contrast, is the structured product of discourse, organized into sentences, paragraphs, or larger units to convey complete messages. While a text represents the tangible structure, discourse explores how language functions in context, including interactions, social relationships, and cultural norms. A text achieves coherence and meaning through the creation of texture, which emerges from the interplay of cohesive devices and contextual interpretation. Cohesive ties, such as reference, substitution, ellipsis, conjunctions, and lexical cohesion, provide the linguistic glue that links ideas across sentences and paragraphs, giving the text its communicative power.

In the context of the EFCC Act, cohesive devices serve as essential meaning-making resources. Reference involves pronouns and other elements that point back to or anticipate other elements in the text, creating a chain of meaning that the reader can follow. Substitution allows words or phrases to replace previously mentioned items, preventing unnecessary repetition while maintaining semantic clarity. Ellipsis omits information that is recoverable from the context, allowing sentences to remain concise without losing meaning. Conjunctions explicitly connect clauses and sentences, signaling relationships such as addition, contrast, cause, or sequence. Lexical cohesion, on the other hand, is achieved through repetition, synonymy, antonymy, hyponymy, meronymy, and collocation, forming chains of semantically related words that unify the text independently of grammatical structure.

The EFCC Act exemplifies how legal texts employ these cohesive resources to maintain clarity, logical flow, and semantic integrity. By structuring provisions with precise reference, substitution, ellipsis, conjunctions, and lexical chains, the Act ensures that its legal directives are interconnected, comprehensible, and enforceable. This study, therefore, seeks to examine the forms and functions of cohesive devices within the EFCC Act, exploring how grammatical and lexical resources operate to tie the text as a unified whole. Analyzing these devices not only provides insights into the language of legal discourse but also demonstrates the practical application of functional linguistics in understanding how textual cohesion supports the communication of legal meaning. By investigating these cohesive patterns, the study highlights the intersection between language, law, and governance, offering a framework for analyzing other legal texts and reinforcing the importance of clarity and precision in legislative drafting.

2.         Literature Review

Scholars and researchers have given insight about the implications of cohesive devices in translating one text to another, and their implications. Bello and Afegbua (2020) studied the EFCC Act and revealed that the pre-modification of numerous noun phrases in the text contributes to the complexity. A lot of the noun phrases in the Act are pre-modified by one or more determiner, adjective, participle, noun and adverbial. At one time or the other the head of a noun phrase is pre-modified by one (or more) adjective. In such situations, the adjective appears to be highly important in that fact pre-modifying adjectives are attributively used.

On another hand, Hatim and Mason(1990) studies on text type model was analyzes how the discoursal relations evolve in texts. Out of the five cohesive devices outlined by Halliday and Hasan (2001), Hatim studied only reference and conjunctions in detail because as she portrays, it would be difficult for her to explain all the five devices in details. The study focuses on answering a research question on how shift in cohesion and text-based coherence which happen in the translation process affect the flow and connectivity of the target text which she investigated.

Yeh (2004) studies the relationship between cohesion and coherence by contrasting between Chinese and French texts. He compared different approached of cohesion by different scholars, such as Halliday and Hasan (1976), Widdowson (1978), Carrell (1982), Brown and Yule (1983), and reviewed all their claims on coherence and cohesion. He particularly pointed out some of the deficiencies of Halliday and Hasan (1976) in Tackling the whole concept of coherence of a text. There were many instances where other scholars differ with Halliday and Hasan (1976). For instance, Yeh (2004, p. 245) mentioned that Carrell (1982) challenges the concept of coherence and cohesion as discussed by Halliday and Hasan (1976) due to their failure in recognizing the contribution of the reader (target reader). He further portrayed that not only Carrell (1982) was in disagreement with Halliday and Hasan (1976) but also other scholars like Brown and Yule (1983), cited in Yeh, (2004), were also doubtful about Halliday and Hasan’s (1976) concept of coherence and cohesion. He analyzed some text from both English and Chinese based on reference and conjunction and found out that their study has refuted the claim by Halliday and Hasan (1976) that cohesive devices are the only source of texture. In other words, according to their findings, coherence and cohesion are not achieved only by the ties of surface linguistic features.

Mohammed (2013) examines the shift of cohesion in GandunDabbobi (GD) and Animal Farm (AF). The study discusses how different kinds of shift of cohesion are identified in the translation of Animal Farm into GandunDabbobi. He argues that these changes occur as a result of differences which exist between the two languages. The study was able to identify various forms of shift relying on Halliday and Hasan (1976), Blum Kulka (1983) and Catford (1965). However, the study did not properly links its findings to the frameworks which the researcher claimed to have depended upon. However, with regards to the forms of shift of conjunctive relation, his findings were not solidly and properly discussed according to catford’s (1965) categorization of shifts. Muhammed (2013) found twenty-two (22) forms of cohesion shifts, which include shift of conjunction such as structure shift intra-system shift, class shifts and level shifts. Finally, Muhammed (2013) looks at the whole concept of cohesion, including other cohesive devices such as; reference, substation, ellipsis and lexical cohesion.

Stubb (1996), cited in Clahar, (2002, p. 276) explained how conjunctions influence register differences in speech and writing, Conjunctions are normally employed and used both in speech and writing in order to combine and link one segment to another. However, the way in which conjunctions are used in combining clauses are entirely different between speech and writing. The study differentiates between the use of conjunctions in speech and in writing.

This research work serves its unique purposes, separate from those reviewed above. It bridges a gap by exploring the manifestation of cohesive devices in a nationally important document and its semantic as well as its legal and socio-political implications.

3.         Theoretical Framework

The theoretical framework of this study is the aspect of cohesion of systemic functional linguistics (SFL) developed by Halliday(1976). SFL is a theory of language focusing on the notion that language is a social semiotic system. It focuses on how language functions in different social context and how it is organized to achieve various purposes. Language is seen not just a set of rules or structures, but a resource for communicating and constructing social meaning. The specific aspect of SFL adopted in this paper is the Textual meta function. This aspect concerns how language is organized in a coherent and cohesive manner. It deals with how information is structured and the roles of context in interpreting text. Halliday emphasizes that language consists of system of choices, meaning that speakers and writers select from various options based on context purpose, and audience. A key concept in unravelling textual meaning is cohesion which refers to linguistics element that helps connect sentences and clauses to create a unified text.

Cohesion and coherence are key components of the textual meta function. Cohesion refers to grammatical and lexical connections that hold a text together, while coherence refers to the overall meaning and logical flow of the text

3.2       Research Methodology

Here, a descriptive qualitative research design is employed, since the data engaged are displayed in the form of strings of words. The researchers descriptively evaluate language use in the Economic and Financial Crime Commission (EFCC) Act in relation to cohesion.

The data is directly extracted from the economic and financial crime commission EFCC Act 2004.

 The sample representatives of this study are sections of the act based on the subject matters ‘Offences relating to financial malpractices’, andoffences in relation to terrorism’. The research adopts a purposive sampling technique. In purposive sampling, data are sampled according to specific needs. The technique satisfies the specific needs of the work. The selected sample consist of ample and different cohesive ties. The data are analysed in tabular form.

4.         Data Presentation, Analysis and Interpretation

In this section of the paper, cohesion is evaluated in the selected sections and sub-sections of the EFCC act, 2004. The analysis is presented in tabular form. This way, the selected texts are presented, each cohesive device in a given text is identified and presented also in bold format. The section and subsection a text is found in the act is given while the cohesive component the identified cohesive tie belongs to is specified. In this section the meaning implication and function of an identified cohesive device is described.

Table 4.1 Offences relating to financial malpractices (Section 14:1-3)

S/N

Text

Cohesive Element 

Source

Section 

Cohesive Tie

Semantic implication

1

A person who is an officer of a bank ¹or other financial institution ²or designated non-financial institution.

¹OR

 

²OR

14: (1)

Adversative conjunction/Reiteration

The two Adversative conjunctions join the noun phrases in the text. Besides functioning as connectors, they offer and reiterate alternatives. The sentence structure would have been accurate without their repetition, but they are repeated to buttress and clarify meaning.

2

Fail ¹or neglects to secure compliance with the provision of this Act; ²or

¹OR

 

²OR

 

14:1 (a)

Adversative conjunction/Reiteration

The Adversative conjunction or functions here as connectors. They also serve to show alternatives and relationship contrary to expectation. 

3

Subject to the provision of ¹section 174 of ²the Constitution of the Federal Republic of Nigerian 1999 which relates to the power            of the ³Attorney-General of the Federation to institute continue or discontinue criminal proceeding again

any person in any court of law), the Commission may compound any offence punishable under this Act by accepting such sum of

money as it thinks fit, not exceeding the amount of the maximum fine to which

That person would have been liable if ¹he had been convicted of ¹¹that offence.

¹section 174

 

²the Constitution of the Federal Republic of Nigeria 1999

 

³Attorney-General

 

the Federation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

or

 

 

 

 

 

 

this

 

 

 

 

/¹¹That

 

 

 

 

 

 

14:2

Exophoric reference

Exophoric reference

 

 

 

 

 

 

Exophoric reference

 

Exophoric reference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adversative conjunction

 

 

 

 

 

Demonstrative reference

 

 

 

Demonstrative reference

Here, exophoric references are employed to indicate entities outside the text. Interpretation of this section of the EFCC Act requires an understanding of these mentioned referents. It is imperative to know the content of section 174, to grasp the meaning of this section in this EFCC act. To know the content of section 174, one must access the constitution of the federal Republic of Nigeria.  The referent of ‘the federation’ refers to Nigeria while ‘the Attorney’ is a specific individual to Nigeria at a given time.

 

This adversative conjunction ‘OR’ links two contrasting words. It functions to indicate separate situations.

 

 

The demonstrative reference used here points at the specific noun being referred.

 

This demonstrative reference is used twice in this section to specify the person and offence being referred. It functions to offer defined clarity of referred entity.

Commission

14:2

Exhoporic

Reference/Substitution

The word, ‘commission’ refers to an entity outside the text, the Economic and Financial Crime Commission (EFCC) Nigeria. It is another word used in the Act to mean the EFCC.

IT

14:2

Anaphoric

Reference

The personal reference ‘’IT’’ anaphorically refers to the commission.

¹HE

14:2

Anaphoric

Reference

The personal reference ‘HE’ anaphorically refers back to the noun ‘that person’ mentioned in the text.

4

All moneys received by the ¹commission under the provision of ²subsection (2) of this section shall be paid into the consolidated revenue fund of ³the federation

¹Commission

14:3

Exophoric reference

The word, ‘commission’ refers to the Economic and Financial Crime Commission (EFCC) Nigeria.

 

 

²Subsection (2)

14:3

Endophoric anaphoric reference

 

The expression ‘subsection (2)’ specifies and directs to a particular part of the text. For the current section to be meaningful, reference has to be made to the meaning of specified given subsection. The interpretation of this section requires the information of the specified subsection.

 

 

³this

14:3

Demonstrative reference

 

Here the word ‘this’ functions as a pointer. It demonstrates close spatial indicator.

 

 

 

The federation

14:3

Exophoric reference

Here, the referent of phrase ‘the federation’ refers to Nigeria. One needs a contextual evaluation to grasp the meaning. The referent is found outside the text.

 

Table 4.1 above evaluates the workings of cohesive devices in section 14:1-3 of the EFCC act, 2004. It indicates how cohesive devices are pervasive in the Act. In this section of the act references are majorly employed to portray clarity of meaning. Six exophoric references are used and they are here to guide the reader to the outer world as they become crucial for the understanding of the act. An endophoric reference is also seen in this section to guide readers to another subsection for the interpretation of a given. The demonstrative references are present in this section of the act, and they provide defined meaning. In addition, the adversative conjunction ‘OR’ is used and repeated 5 times. This stands to provide the means of clearly stating other options to other provided options. This table showcases how imperative cohesive devices are in the interpretation of legal texts.

Table 4.2 Offences relating to Terrorism (section15:1-3)

S/N

Text

Cohesive Element 

Source

Section 

Cohesive Tie

Semantic implication

1

A person who wilfully provides ¹or collects by any

¹OR

15:1

Adversative conjunction

The Adversative conjunction ‘’OR’’ joins the two noun phrases, to show contrary relationship, expectation ‘’provides or collects’’

means, directly ¹or indirectly, any ²money by any other person with intent that the

³money, shall be used for any act of imprisonment for life.

 

 

 

 

 

¹OR

 

 

 

 

 

 

 

²/³money

15:1

 

 

 

 

 

 

 

15:1

Adversative conjunction

 

 

 

 

 

 

Reiteration

The Adversative conjunction ‘’OR’’ joins the two noun phrases to show contrary relationship expectation ‘’directly or indirectly’’

 

The repeat of the word, money is employed here to reemphasise the entity he referred for clarity of meaning.

 

 

Any person who commits ¹orattempt to commit a terrorist act ¹or participates in ¹or facilitates the

¹OR

15:2

Adversative conjunction

The Adversative conjunction ‘’OR’’ joins  structures here. Besides its structural function, it is employed here to indicate options ‘commit’ and ‘attempt’, ‘participates in’ and facilitates’. This cohesive device function here not to unify structure alone but provide clarity of meaning.

commission of a terrorist act, commits an offence under this Act ¹and is liable on conviction to imprisonment for life.

¹and

 

 

Additive conjunction

 

The additive conjunction “and” binds two clauses. It is used here also to connect the relationship (consequence) of the information contained in both clauses.

 

Any person who makes funds, financial assets ¹or economic resources ¹or financial ¹or other related services available for use of any other person to commit ¹or attempt to commit, facilities ¹or participate in the commission of a terrorist act is liable on conviction to imprisonment for life. 

¹Or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15: 3

Adversative conjunction/Reinteration

The Adversative conjunction ‘’OR’’ not only joins structures in this instance but also function as pointer to information. It is repeated in what may seem awkward manner in regular traditional forms. It however is used to provide clarity in communication.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table 4.2 here showcases the workings of cohesive devices in section 15:1-3 of EFCC Act, 2004. It shows that three main cohesive devices- Reintegration, Adversative Conjunctions, and Additive Conjunctions are employed. The adversative conjunctions are used in reiteration. They are used this way to provide options of information and clarity of meaning. In this manner sufficiency of information provision is achieved. The additive conjunction used here only once provides a connection to act of an offence and its given consequences. Though it use in this circumstance may not be required in other regular text as it is not traditionally a form used in portraying results. It is however used here to communicate the association of offenders of the specified crime and its punishment.

5.         Conclusion

This work explores the meaning system of cohesive devices in the Economic and Financial Crime Commission EFCC Act, 2004. Cohesive devices are text element that provides texture to a text thereby making it a unified whole. Being a legal text, the EFCC Act, 2004 is one created obviously carefully, thoroughly and meticulously to communicate specified information. A conspicuous linguistic element in the text is the cohesive devices pervaded.  Here they areused not to bring out beauty embellishment but provide appropriate flow of in the text and to offer clarity of meaning. The cohesive devices used in the Act function structurally to aid in giving a link between sentences and sentence parts, in order to create cohesion and coherence to a large extent and texture at the end of discourse. Cohesion and coherence in any given text impacts both form and meaning in text. Cohesive devices enhance the readability and interpretative quality of a text. They enable clearer communication of complex legal ideas, help establish connections among various parts of a document, and assist in ensuring that the intended meaning is conveyed accurately to the reader.

In this work it is showcased that cohesive devices play a critical role in demonstrating the analysis and interpretation of legal documents by revealing how language elements work together to create meaning, clarity, and structure within the text. In legal discourse, cohesive devices help ensure that the document communicates effectively, minimizes ambiguity, and serves its intended legal purpose.

This research reveals that the cohesive ties such as anaphora, exophora, conjunction and reiteration are predominantly used to bind different linguistic elements. The findings show that the ample use of cohesive element to refer or bind one linguistic element to another contributes to the intricacy in the act and account for clarity of meaning.

References

Adedeji, E. (2005) “grammatical Ties in English Discourse.” In Perspectives on Language and Literature.Aremo, B. International Law Texts and ITS Fars. Translation.

Austin, J.L. (1962). How to Do Things with Words. London: Oxford University Press.

Blommaert, J. (2005). Discourse: A Critical Introduction. Cambridge: Cambridge University

Brown, G. and Yule G. (1983) Discourse Analysis. Cambridge: CUP

Bello U. M., &Zainab R. A .. (2020). Complexity in the Noun Phrase Structure of the Nigerian EFFC Act. International Journal of and Translation Studies, 1(1), 54 – 6

Cook, G (1989). Discourse. Oxford: Oxford University Press.

De Beaugrande, Halliday, M.A.K. and Hasan, R. (1976) Cohesion in English. London: Longman.

De Beaugrande, R., & Dressler, W. U. (1981). Introduction to Text Linguistics. Longman.

Egin, S (1994) An Introduction to Systematic Fundamental Linguistics. London: Pinter.

Fairclough, N. (1989). Language and Power. London: Longman.

Fairclough, N. (1992). Discourse and Social Change. Polity Press.

Fowler, R. (1996). Linguistic Criticism. Oxford University Press.

Fawcett, P (1997). Translation and Linguistic.

Halliday M.K & Hassan R. (1976). Cohesion in English: Beijing Foreign Language Teaching andResearch Press

Halliday, M.A.K. and Hasan , R. (1976) Cohesion in English. London: Longman.

Halliday, M.A.K. and Hasan, R. (1976) Cohesion in English. London: Longman.

Halliday, M.K &Mattiessen, E. (2004). An Introduction to Functional Grammar (3rd Ed).London: Hodder Education.

Harris Zellings. (1957). Discourse analysis: A sample text. Language 28 (4), 474 – 494.

Hatim, B, & Mason, (1990). Discourse and the translator. London and new York: Longman.

Innajih A. (2007). The effect of conjunctive types on the English Language reading comprehension of Libyan University student.

Johnstone, Barbara (2002) Discourse Analysis. Blackwel Publishers

Keratin, S &Jamaivand, A.A (2012). The Corpus Study of Conjunction Devices in English

Odebunmi, A. (2005) “Cooperation in Doctor-patient Conversational Interaction in South- Western Nigeria” 

Mohammed, S. (2013) A pragmatic study of shife of cohesion in animal farm (AF) and GandunDabbobi (G.D) phdthesis University of Maiduguri, Nigeria.

Obuah, E (2012), combating corruption in Nigeria: the Nigerian economic and financial crimes, African Study quarterly, 12 (1), 17-44 

Pustejovsky, James (2006) Language as Action Accessed from edu/~jamesp/classes/usem40a06/slides/DiscourseAnalysis.ppt – on January 2 2008. Press.

R. and Dressler, W. (1981) Introduction to Text Linguistics. London: Longman (2004) An Introduction to English Sentences I and II. Ibadan: Scribo Publishers.

Ribadu N. (2006) Economic and financial crime commission.  A Presentation to united state congregational house committee on international development Washington

Roy, P. (2017), Anti corruption in Nigeria: A political settlements Analysis. Working paper 002. London: school of oriental and African studies, university of London      

Schaffner, C. (1996) Political Speeches and discourse analysis. Current Issues in Language andSociety 3 (3) 201 – 204.

Sinclair,J. Mc H and Coulthard, M. (1975) Towards an Analysis of Discourse, the English Usedby Teachers and Pupils. Oxford: OUP.

Stubbs, M. (1983). Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Blackwell.

Van Dijk, T. A. (1980). Macrostructures: An Interdisciplinary Study of Global Structures in Discourse, Interaction, and Cognition. Lawrence Erlbaum Associate

 Sokoto Journal of Linguistics

Post a Comment

0 Comments