Ad Code

Language in the Graphic Mode: Descriptive Techniques of Nativization of Arabic Sounds in Kanuri Ajami

Cite this article as: Abba, T. (2025). Language in the graphic mode: Descriptive techniques of nativization of Arabic sounds in Kanuri Ajami. Sokoto Journal of Linguistics and Communication Studies (SOJOLICS), 1(1), 226–233. https://doi.org/10.36349/sojolics.2025.v01i01.010

LANGUAGE IN THE GRAPHIC MODE: DESCRIPTIVE TECHNIQUES OF NATIVIZATION OF ARABIC SOUNDS IN KANURI AJAMI

By

Tahir Abba PhD

abbatahir95@yahoo.com

Department of Linguistics and Translation Studies

Bayero University, Kano Nigeria

Abstract

This paper is made out of the descriptive techniques of some Arabic sounds rendered in Kanuri Ajami. It also focuses on the customized pedagogy, which based on the socio-cultural resources of the Kanuri people. The data retrospectively collected within the Tsangayateaching materials. The qualitative data is consisting of collection of Tsangayamaterials for example, Ya-kәshau, Ming-kәnshau, Nun-kәshau, Lam-kәshau, etc. and observe them from the perspective of the teacher (as a resource person), the materials used in reference to the socio-cultural background of the Kanuri people, and the students who are the prime recipient of the skills. Therefore, the study needs to account for the multidimensional approach in imparting the knowledge of the Arabic–Kanuri sounds and techniques of their production to the children. The description of the consonant sounds ranging from phonetics, phonology and semantic unit or constituent, which will be the starting points. However, the framework of teaching concrete object to abstract, simple to complex etc. is conceived in this paper. Furthermore, the phonological awareness of the Arabic sounds and rendering them in Kanuri Ajami proved effective, giving the relevance of the phono-semantic and socio-cultural ordering in the utterance.

Keyword: Pedagogy, Yakәshau, Min-kәnshau, Nun-kәshau, Lam-kәshau,phono-semiotic

1.  Introduction

The ha-kuri, ta-kuri, ha-suraaetc. are well known holistic approach in teaching the Arabic sounds in Tsangaya. Such a method is very economical in the sense that, at once one could achieve two or more learning objectives. The principles of known to unknown, simple to complex and concrete to abstract etc. is accordingly established in the process. In the TsangayaSchool system of education, (SSSE) the Kanuri teachers are mindful of the fact that the cultural factors have a very magnificent influence on the cognitive development of the young learners. Perhaps, that gives the teachers the inducement of the cultural reinvigoration to explore further to connect the learning materials with the concepts and objects around the child for easy comprehensibility and learnability of the Arabic alphabets by domesticating them to obtain tacit and tactful manipulation of the sounds that resulted in the Ajamizationof the systems.

2.  Historical Development of Ajami Tradition in African Languages

The Ancient Mesopotamian cuneiform inscriptions, Egyptian hieroglyphic and primordial Chinese characters were all highly logographic in their early stages. In fact, all writing systems maintained some logographic writing. On the other hand, phonographic writing system uses signs that represent some aspects of pronunciation (represent syllables or segments). While in Spain, Aljamiado played a very important role in preserving Islam and the Arabic language in the life of the Moriscos. After the fall of the last Muslim Kingdom on the Iberian Peninsula, the Moriscos were forced to convert to Christianity or else, they leave the Peninsula. They were forced to adopt Christian customs and traditions and to attend church services on Sundays. Nevertheless, some of them kept their Islamic belief and tradition secretly through the usage of Aljamiado.

Anwar (2015: 17-38), Sagagi (2025) explained the origin of the word Ajami asAljamiadoor Al’ajamiais a “corruption of the Arabic word ajamiyah. In this case it means foreign language and generally, the Arabic expression ajamand its derivative ajamiyahare applicable to peoples whose ancestry is not of Arabian origin Abba (2014). In linguistic terms, the Al’ajamiais the use of Arabic alphabet to transcribe the Roman language, which has been used by some people in some areas of Al-Andalus as an everyday communication vehicle, while Arabic was reserved as the language of science, high culture and religion (El-Miskin 1989). However, Ajami developed in African communities with a long history of Islam. The existing Ajami materials in African languages such as Fula, Kanuri, Mandigo, Yoruba, Zarma, Tamashak, Wolof, Songhai, Soninkee, Wangara, Susu are solid references to the historical writings of these societies. In South Africa, the first written record of Afrikaans was produced in Ajamiby Muslim Malay slaves (Gobir, 2013:353-356).

3.  Methodology and Theoretical Framework

Teaching language has two main aspects first is theoretical and is formed by linguistics, through scientific and descriptive methodology. Second method is the practical engagement undertaken by teachers to facilitate the student’s learning activities in general. The Arabic language teacher sets out from the theoretical knowledge, and presents it through practical experience (Al-Omari 2016).    

Since, Kanuri society cannot be separated from the religion by extension from the Qur’an, which is the main source of the Arabic language, Pupils have to learn Arabic alphabets before they start reciting the Qur’an or perform the obligatory prayers (Owens 1995). Thus, learning the Qur'an and performance of the religious obligatory bound the two parameters together. Therefore, the focal points of the paper are graphic representation of the Arabic alphabets, the techniques involved in capturing semiotic nature of the characters and their analysis. Furthermore, the phonographic realization of Kanuri Ajami sounds connects the sounds to the mind of the young learners, on the other hand. The whole process is designed to connect the abstract object to the closer tactile perception of the learner for easy articulation of the sounds in Kanuri.

The second aspect of the paper explores further the etymologies of some descriptive techniques and patterns in which the Arabic sounds are domesticated and rendered as /n/ alveolar nasal > Nun-kәshau, /m/bilabial nasal >Min-kәshau, /l/ alveolar lateral >Lam-kәshau,/y/ semi-vowel>Ya-kәshau, etc. as earlier observed. As far as the origin of the descriptive sounds is concerned, the paper unequivocally deduced to the historical teaching and learning of the Qur'an itself. The paper also accounts for the sociolinguistic adaptability of the Qur’anic-Arabic sounds. In achieving this, the teachers indeed strive to impart the cultural and linguistic skills to the society via technolization process operating in the society. For many years, the Kanuri teachers have served the Qur’an as well as the calligraphy of the Qur’anic manuscripts perceived to have constituted an avant-garde and repository knowledge this provides the framework for the teaching learning activities in the TsangayaSchool System. 

Nativization of Arabic sounds in Kanuri Ajami

The teaching of the Qur’anic Arabic alphabets by Kanuri educators is based on three basic pedagogical components. One, the teacher as a resource person, two, materials and tools to be used and three, the target learner, who is the focal point of the process, formed the nativization of the traditional system of leaning. Indeed, teaching is an art, that demands not only imparting the knowledge but realization of it through specialized guiding principles called “teaching methods” used in order to achieve the desired learning objectives. Teaching, also involves management of human beings, physical resources and time, which goes in tandem, from one level of apprehensive to the next level, bearing in mind the desired behaviour changes take place within the stipulated period of the instruction. The map bellow, illustrates the connectivity of the components of the teaching process:    

Map1.

map


The teacher as resource person has a strong and direct connection with the learner and he is the provider of the sociocultural ingredients that makes the input to the nativization. The components of the teaching requirements also provide a comprehensive teaching activity. On the other hand, the learner, as the prime target, of the whole process, requires cognition, mental meaning, audio emission and the signifier as the necessary components.

Thus, the unison and simultaneous operation of these components together, at one linguistic level is a special skills exhibited by the teacher. Of course, the ingenuity and resourcefulness of the teacher require a holistic approach in actualizing the learning objectives. Bearing in mind the strong connection exists between the teacher, learner cum the physical and nonphysical materials, this includes cognitive development (which the learners require much) as well as sociocultural endowment of the both teacher and learner, put together, to provide unobstructed learning procedure. The learner recognizes the phonological operations of the phonemes through culturallygiven signifier to represent the symbols. Thesetechniques result in letter-sound recognition. Subsequently, the technique result in the learner’s decoding ability, phoneme understanding, and morpheme construction (logographic process). Thus, the whole activities based on phonographic framework. That is, the generated Arabic sounds are attached meaning in the Kanuri Ajami/Tarjimo reading and writing system. Similarly, this tradition is obtained in many African societies, such as Hausa, Fulfulde, Nupe, Yoruba, Mandingo, Swahili etc.The use of Arabic script is not a new phenomenon, even though it took many forms and styles. However, most writings are grouped into two basic types; logographic and phonographic, depending on the technique that uses the oldest type of genuine writing. It refers to the type of writing in which symbols represent morpheme or words (Abba 2014).

Phonological Awareness of the Arabic/Kanuri –Ajami Sounds


In the light of the adapted and modified map 2 has considered the operation of the Ajami sounds in practical terms. Indeed, the two principal types of phonographic writing system, syllabic and alphabetic were adopted by the Kanuri instructors. A sound that results from the passage of air through restrictions of the oral cavity is called consonant. In general sense, "a consonant, in phonetic context, is a speech sound made by a closure or narrowing in the vocal tract. Therefore, the air-flow is either completely blocked or so restricted that audible friction is produced" (Sani, 1983).

The data at our disposal is considered at three different perspectives. One, to identify the sound and provide an equivalent sound, two to represent the Kanuri language sound in the graphic mode and three, nativization of the Arabic sound to capture and produce a cognitively and culturally motivated equivalent sound. The high level of creativity and intellectuality demonstrated the talent and ingenuity of the Kanuri teachers in imparting the knowledge to young ones in the society. Consider the following sounds bellow:     

Group(a) /ه/, //, /ح/,

Group (b) /ة/, /ت /, /ط/,

Group (c) //ع/, //, //

Group (d) / /, //, / /, / /, / /, /ے/  

 

4. Data Analysis

At this juncture the paper accounts for the data in each group accordingly. Bearing in mind that to bring concepts nearer to the cognition of the learner. The principles of simple to complex, concrete to abstract are at the focal point of the analysis.

4.1  Group (a) /ه/, //, /ح/,

In group (a) the first circled sound /ه/ > glottal fricative voiceless. Itis described as Ha and kuri,in Kanuri language. This description is phonographically represented. It is the actualarticulatory and auditory qualities and culturally nativized the sound as ha and kori. In this process describes how the sound is pronounced based on the physical features it represents. The phonological quality of the sound /h/ glottal is locally realized as Ha-kuri and is cognitively decoded and phonologically emitted as one sound.

The symbol Ha-suroa //, is quasi to/ه/Ha-kuri and as well as to /ح/ hang ngangamngamdu. While, Ha-suroa//, in the Kufi writing style, is written with a protrusion /ه/. Owing to the connection between the symbol and target concept, which is metaphorically, described as the [Ha]but suroa, or Ha with a protruded stomach or the pregnant Ha.

The /ح/ in group (a) is described in respect to its characteristic feature and it also shares the same audio emissions, with the previous symbols in the same group. This symbol is calledhang ngangamngamdu, or the dehydrated Ha. The technique is to disambiguate the consonant sounds from the rest of the symbols or its counterparts. Indeed, the counterpart of the hang nganngamngamdu /ح/ is hanganngamnjiya /خ/. It is described as 'hydrated or watered' {/h/ [ḥ]}because of the dot placed on top of it. So, both symbols have similar shapes but different audio emission due to involvement of different articulatory organs in their production.

4.2  Group (b) /ة/, /ت /, /ط/

Group (b) demonstrates the circled symbol /ة/and it is called Ta- kuri. The same procedure is applied to capture the grapheme renditions of similar shapes, but different phoneme. The circled symbol with the two dots on top of the circled character equivocally emits the audio quality of alveolar[1]plosive/stop sound /t/ Ta-kuri.

The counterpart of Ta-kuriis called Ta- kasə /ت/, or a weaned [ta]. It is occurs usually at the morpheme ending or final position. The Taakasəis described metaphorically, as weaned child, who stopped feeding from the breast milk. The item kastə>kassə portraits a child weaned by the mother from the breast feeding. Henceforth, the child can be fed from other sources and food supplements. The image depicted here is cognitively transcended to mean a weaned and isolated child to portrait a situation where a consonant sound occurred at the word final position. This practice is effective and operates within the context of the Kanuri Sangaya education. In other words, the functions and attributes of the Arabic alphabet/sounds are translated into the characteristic qualities of human beings. For example, the descriptive method applied in writing the Arabic sound /ف/ [fa] when it is written in isolation and it is described as faazawar, i.e. divorced [fa]. Even though, it shares the same audio emission with the rest of the fain the stream of the morphemes. The occurrence of the sound at the morpheme ending makes it to be described as faazawar. It is not attached to the rest of the morphemes, but it is unambiguously actualized as the rest of the /fa/. For example, the fa in the word [سَوْفَ] [Saufa]and [رَؤُوفٌ], obviously, the morpheme /f/is independently occurs at the word final position. Yet, it retains its phonologic quality in the course of production.

Let us account for the Arabic characters / ط/ and / ظ/ in the Sangaya learning system. These two sounds also described according to their shapes and sound they produce. The first character is called Tal-muskoaand the second is read as Zal-muskoarespectively. Our sources revealed that the pattern and the graphic mode used in this analysis is yet, fall within the principles of teaching children in a simplified way. Perhaps, the philosophy behind it is not other than simplification of the Arabic consonant sounds in a way that, the learner can easily identify the different symbols and disambiguate themfrom the rest of the characters. As such the learner can establish a unique semantic interpretation in a possible shortest time.

In the same way, Tal-muskoa /ط/ is disambiguated from the symbol /ظ/, though they share closely related character and shape. The only difference is in the dot placed on top of the second consonant sound, /ظ/. Similarly the Ta-kasə/ت/, Ta-kuri/ة/and Tal-muskoa/ط/ phonologically havea very closephonemic quality. However, all sounds are disambiguated in practical terms.

In the spirit of keeping the leaner to grasp the sound equivalent of the Arabic characters, they domesticate the symbols by adopting human attributes, such as Tal- muskoa'hand', ha-suroa 'protruded stomach', fazawor'divorced fa', ta-kasә'weaned', ayinarewua'with a turban' etc. are human qualities attached to the symbols and cArabic characters, for easy identification and codification while articulating the symbols.

4.3  Group (c) //ع/, //, //

Group (c) data available in the group demonstrates the same audio quality with one another. Basically, the symbol //ع/ is described as Ayin and the position where it occur determines the shape of the symbol. For example, Ayin at the morpheme medial position is called AyinArewua, //, or Ayin with aturban, while the Ayin that occurs at the end of a morpheme // is described as AyinKashingoFərrami meaning the Ayin which looks a chameleon tail. The // looks like the coiled image of a tail of a chameleon. In this process, metonymic expression is used. One characteristics of the chameleon (i.e. the tail) is taken to describe the Arabic sound Ayin and nativized to call as AyinKashingoFərrami.

4.4  Group (d) / /, //, / /, / /, / /, /ے/  

Data No. 1,Lam / /, at the medial position is called Lam katə. Whereas the Lam that occurs at the word final position is called Lam-kəshau. All the letters in group d), when they come at the end of word is called kәshau. For example, Min-kəshau //, Nun-Kəshau,/ / and Ya-Kəshau  / /. In respect to the meaning of Kəshau, our finding, yet to, conclusively and confidently point to what kəshau is referring to? Other than those sounds (lam-kəshau, Min-kəshau, Nun-kəshauand Ya-kəshau) terminate the preceding sounds and they also have similar shapes. However, in the Kufic writing style the tail of the Yalooks rightward, as in [fi] /؋ﮯ/ and it is called Ya-ngənyi, in the Kufic writing style. Ya-ngənyi means the orphan Ya. A human attribute is attached to the sound for easy description and graphic realization of the consonant sound [fii]/؋ﮯ/. 

The tail of the Nuskhistyle looks leftward as in /فِي/ [fii] and it is known as Ya-Kəshau, /فِي/fii. Both sounds have the same audio emission.

The process has fragmented and simplified every symbol according to the sound qualities and the graphic representations, that connect to the sociocultural orientation of the both the teacher and the learner respectively. They are articulated and produced in Kanuri Ajami with full phonetics and phonological motivations.The domestication of the Arabic consonant sounds has captured the phonologies of the symbols of the Arabic and Kanuri languages and each phoneme occurs unequivocally. The whole process is termed by Seyomouret al (2003) as phonological awareness. It makes the learner to understand the bahaviour and operation of the sounds in the two languages.      

There are three things involved in this process; one the mental representation of the alphabet, two the sound decoding which based on the ability to order and articulate it to the audio emission and three, logographical process that bound by the sociocultural endowment and resources of the teacher and the leaner on the other hand, fermented the process and made the teaching learning simple. In other words the conceptual meaning of an alphabet or word constitutes a major part of the shared system of a language for all speakers. It a critical element of human communication since it is a major factor in language. The use of this process has been described as componential analysis. It is a major process in structural semantics (Ogbulogo 2005).      

5. Recommendations

These sounds whether homographs or homophones, some of them are closely related, especially, in respect to their sounds and shapes. But, each phonetically disambiguated for easy reference for the learner to decode and cognitively attach an associative meaning, which last longer in the young learner's memory. Therefore, since, the traditional method of teaching proved to be productive the paper recommends the followings:

1.      Within the realms of the sounds inventory of the two languages, the multiple layers of the Arabic–Kanuri Ajami domesticated and nativized sounds, it obviously emphasized to achieve multiple teaching-learning objectives. Therefore, the use of simplistic and holistic approach in teaching learning activities is paramount.  

2.      The adoption and application of the student-Centre method should be encouraged. They should be given ample opportunities to discover and differentiate sounds and shapes of the characters by relating to the objects in the environment.  

3.      Language is an integral part of our culture therefore sociolinguistic resources of the society should be given preference in order to reflect the needs and aspiration of the people, while curriculum planning as well as during lesson presentations.

4.      The Sangaya School system is not based on a paperqualification only, but students have to prove and defend their qualifications (i.e. the level they attain in their studies) and practically present what they have learnt, through the modus operandi that governing the Sangaya School System. Therefore, if this this system is applied it could curtail and discourage, for example, the perpetual production of fake degrees and NYSC certificates that become a menace to social, political and economic development of the country.

5.      The revitalized agency, "National Commission for Almajiri and Out-of School Children Education" should work hand-in-hand with Qur'anic oriented Institutions, Centres for Qur'anic Studies in the Universities and Sangaya School across the nation. As such, government, through the commission should establish and maintain a cordial and strong relation with these institutions. Furthermore, the Commission should also formulate policies that sustain and regulate the activities of the Almajiri and out-of-School Children effectively.     

6.  Conclusion

So far, it is deduced from the ongoing analysis that the teaching techniques used by the teachers is connected to the abstract ideas in order to bring to closer imagination of the students to form the mental images of the characters. The other point worthy of mentionis that, the use of local terms, such as fazawar,AyinKashingoFərrami, Takasə, Tal muskoaetc. have significantly proved to be productive and accepted throughout the Kanuri Tsangayasystem of education. Even though, the study could not confidentlymake reference to the exact date, when the metaphorical expressions of the Arabic-Kanuri symbols and the Nativization started, the system is plausible and operational. Indeed, it could be pointedout that, the advent of Islamic education in Kanem Borno was perceived to be the starting point of the Tsangayasystem of education in the region.

The phonetically, phonologically and semanticallymotivated teaching proceduresachieved the desired learning objectives, through the Nativization. Even though, the traditional approach is efficient and beneficial throughout the history of TsangayaEducation, the concept of teaching ideas (i.e. from simple to complex, hard to abstract) shouldbe advocated by the teachers to enhance the existing practices in the teacher education.

References

Abba T. (2019). Sociolinguistic and Morphophonological Analysis of Kanuri

Sangaya Registers. Maiduguri Journal of Linguistics and Literary Studies (MAJOLLS) Vol. XVI. Pp. 34-58.

Abba, T. (2016).Sources of Registers in Kanuri Sangaya School System. In

Harshe Journal of African Languages. Department of African Languages

and Cultures, Ahmad Bello University, Zaria, Nigeria No.10 (Pp. 123-140).

Abba, T. (2014).Glimpse of Kanuri Ajami Writing System. In Bayero Journal of

Linguistics (BAJOLIN) Department of Linguistics and Foreign Languages, Bayero University Kano. Vol. 1. No.1. (Pp.116- 126). 

Abba, T. & Muktar A. Yusuf. (2021). Linguistic Hybridization in Sangaya

Registers in Maiduguri. In Bayero Journal of Linguistics, Department of

Linguistics and Foreign Languages, Bayero University Kano. Vol. 8. No1.

Pp. 72-80. 

Abba, T.&BukarGaji. (2019). Methodological Application of African Languages

inQur’anic Education: A Semiotic Approach in the Kanuri Sangaya Setting.  In Bayero Journal of Linguistics, Department of Linguistics and Foreign Languages, Bayero University Kano. Pp. 82-95. Vol. 6. 2019. 

Anwar, Auwalu. (2015). The Origin and Development of GardanceTradition in

Northern Nigeria, up to 1975. Arewa House Journal (LHJ). Pp. 17-38.Vol 3. 

No.3

Al-Omari, Fatmah. (2016). Teaching Arabic Language for Non-Native Speakers in

the light of Modern Linguistics. Darasat, Human and Social Sciences, Vol. 43 No. 3, University of Jordan

El-Miskin, T. (1989). The Ajami Tradition in Borno: Theoretical Considerations

on its Binary and Unitary Forms. In TarihinAjamin Hausa kafinJihadin Shehu Usman.CibiyarNazarinHarsunanNijeriya, Jamiyar Bayero, Kano.

Gobir, Y. A. (2013). Computerization and Preservation of West African Pre-

Colonial Manuscripts: The Case of Hausa Ajami. In Festschrift for Abubakar Rasheed.Linguistic Association of Nigeria.The Nigerian Linguists Festschrifta Series No. 10 2013 (pp.353-362).

Ogbulogo, Charles. (2005). Concepts in Semantics. Sam Iroasnusi Publications,

University of Lagos, Nigeria

Osisanwo, A. (2012). Fundamentals of English Phonetics & Phonology, 2nd

Edition. Femolus –Fetop Publishers. Lagos-Nigeria.

Owens, J. & Hassan, D. (2000). Making a Fish of a Friend. Waris: The Secret

Language of Arab Koranic School Students in Borno. In Arabic as a Minority Language. (Ed.). J. Owens, 221-258. Berlin: Mouton.

Sagagi, A. I. (2025). Rubutun Ajami Mafarinsa da Tashinsa da Hannyuyinsa

Farfadoda shi.(Hausa Ajami Writing Tradition: The Rudiments, Renaissance and Revitalization.) A Seminar Paper presented in the Centre for Qur’anic Studies, Bayero University Kano.

Sani, M.A.Z. (1983b). A Study of Vowel Alternation in Hausa. Published PhD thesis, S.O.A.S, University of London. Published by Pro Quest LLC (2017).

Seyomour, P. H. K., Aro, M., & Erskine, J.M. (2003). Foundation Literacy

acquisition in European orthographies. In British Journal of Psychology, 94 (2) P143-174

 



[1] Alveolar sound is produced with complete blockage at the point where the tip of the tongue makes contact with the alveolar ridge. In producing /t/ and /d/, the air stream is closed off at the sides of the tongue while the passage of air is allowed only through a narrow constriction over the centre of the tongue (Osisanwo: 2012 pp. 62-64). 

Post a Comment

0 Comments