Ad Code

A Stylistic Analysis of H.G. Spaffords’s Hymn ‘It Is Well with My Soul’

Citation: Bagayang, Linda ABAKASA (2021). A Stylistic Analysis of H.G. Spaffords’s Hymn ‘It Is Well with My Soul’. Yobe Journal of Language, Literature and Culture (YOJOLLAC), Vol. 9, Issue 1. Department of African Languages and Linguistics, Yobe State University, Damaturu, Nigeria. ISSN 2449-0660

A STYLISTIC ANALYSIS OF H.G. SPAFFORDS’S HYMN ‘IT IS WELL WITH MY SOUL’

And

Bagayang, Linda ABAKASA

Abstract

This paper examines the stylistic use of different linguistic items in the hymn “It is well with my soul”. The analytical procedure for this paper follows the Crystal and Davy’s (1969) model of stylistic analysis. The diction and semantics of this hymn show that the message of grief imbedded in the Christian hymn, which the composer looks beyond the seemingly bad situation, with the hope for a better future makes the expression “It is well” handy, giving a fresh and unique style of expressing hope. Findings show that the collective moods, emotions, thoughts and experiences of the composer is expressed in the language of bereavement through the creative and conscious selection of lexical items in a balanced syntactic arrangement without deviation from the rule of syntax. The choice of the lexical items, with the highest percentage of mono- syllabic words depicts the brevity of life and the sadness of death. The deliberate pauses created by the use of commas brings about emphasis and drives home a particular point.

Keywords: Stylistics, Hymn and it is well.

1.0 Introduction

Linguists continue to carry out studies on various kinds of texts, such as manuals, recipes, as well as novels and advertisements and in recent years media-discourses such as films, news reports, song lyrics and political speeches have all been within the scope of interest of stylistics. Thus, this paper stylistically analyses the Christian hymn, “It is well with my Soul”. The intent is to make a close reading of the text of the hymn, focusing on the linguistic formations, features and characteristics. This will form the bases of evaluating, determining and describing both message, meaning, and impact of the hymn. The use of stylistics to examine the texts of the hymn is based on the presupposition that, stylistic features of a piece of literary text distinguish and set it apart from linguistic norms and conventions of non-literary discourse. Furthermore, the choice of stylistics as a method of study and interpretation of the hymn is based on the recognition that the text is a cohesive literary unit that we could apply all the tools and kits of stylistics. In carrying out this stylistics analysis therefore, this study will adopt and apply a functional stylistics model to establish and maintain the connection between the style and the message of the text of the hymn. 

In addition, stylistics discusses individual style, when it comes to language usage. It also expands and discusses linguistic features of any given text. Thus, the paper discusses the content of the hymn, ‘It is Well with my Soul’ from the angle of stylistics because it creates a good foundation for different aspects of style, since hymn composers each have their individual and unique styles which usually characterize their personality. Thus, the paper aims at drawing more attention to the stylistic devices that characterize the style of writing of the hymn.

1.1 Stylistics: Meaning and Context

Any work of art, be it a story, a picture, a painting, a sculpture, a spoken or written text is uniquely recognized and identified through its style. Style can be the way or manner in which language is used in a particular genre, for instance prose, poetry, drama and others. It is all “embracing phenomenon” (Segre, 1973, p. 19). In order to come to terms with the concept of style, one examines the message as well as the manner in which it is conveyed. One can also identify the period in which a work is written as well as the school of thought by looking at the style. This is because stylistics picks out several items of a given text, such as structure, terminology, vocabulary, phraseology, punctuation, capitalization, framework, grammar etc for analysis and description based on the literary and linguistic school of thought one belongs (Malmkjaer, 1991, p.438). Thus, stylistics is broadly and simply described as the study of style in a given text: be it written or spoken. Style, itself, is identified by Graves, (1974, p. 189) as “not mere decoration, nor is it an end to itself; it is rather a way of finding and explaining what is true. Its purpose is not to impress, but to express”.

Linguistic stylistics according to Turner (1973, p. 7) is “that part of linguistics, which concentrates on variations in the use of language often, but not exclusively, with special attention (paid) to the most conscious and complex of language in literature”. In a similar perspective, Enkvist (1973, p. 27) considers stylistics as a branch of linguistics which concerns itself with the distinctiveness and peculiarities of a text. This partly involves looking at those linguistic features that set the text apart against conventional norms. Hence, we could say that stylistics is linguistics, because it is linguistic, is also scientific in its methodology. It encompasses analysis of both literary and non-literary materials. Linguistic stylistic analysis involves participating in an inventory of linguistic devices and analyzing their effects in a text. It is the study of varieties of language in context. It concerns itself with the examination of grammar, lexis, semantics, as well as phonological properties and discursive devices. Stylistics examines both oral and written texts in order to determine influential and important characteristic linguistic properties, structures and patterns that both enhance and influence perception of the texts.

Style can be identified through the extraordinary way or manner an individual does or performs actions. Style is also perceived as a deviation from the norm. Therefore, “doing a thing contrary to the norm implies a deviation according to Bossan, (2015, p. 195). Thus a common slang “I dig your style” among youth has the meaning “I like your style”. There is also a school of thought which denies the existence of style with the common saying “every mistake is a style”. According to Enkvist (2016, p. 1);

Far fewer are those who deny the very existence of style. Indeed, most people have accepted a tacit, ontological argument: the fact that the idea of style is so widespread and so useful proves that there is an object entity underlying this idea. “so many people cannot be wrong” has been one of the silent tenets of many stylistician’s creed.

The style of writing of an individual depends on the context, mood, academic background, life experience and exposure, fantasy and creativity, imagination and many others that make the message fresh and new. Leech and Short (2007, p. 9) succinctly state that “the way in which a language is used in a given context, by a given person, for a given purpose, and so on” is style. Stylistics is the scientific analysis of linguistic style. According to Short (1996, p. 1)

Stylistics can sometimes look like either linguistics or literary criticism, depending upon where you are standing when looking at lt. So, some of my literary critical colleagues sometimes accuse me of being an unfeeling linguist, saying that my analysis of poems, say, are too analytical, being too full of linguistic jargon and leaving un sufficient room for personal preference on the part of the reader. My linguistic colleagues, on the other hand, sometimes say that I’m no linguist at all, but a critic in disguise, who cannot make his descriptions of language precise enough to count as real linguistics. They think that I leave too much to intuition and that I am not analytical enough. I think I’ve got the mix just right, of course!

Jaafar (2008, p. 238) states that: “Stylistics works as a linking bridge between two important fields i.e., linguistics and literature”. Ayeomoni (2004, p. 177) sees linguistic Stylistics as “an analytical approach that helps reader to objectively study both literary piece and non-literary materials”. Linguistic stylistics is concerned with the analysis, interpretation and evaluation of texts of all categories, whether literary or non-literary, constructed with the verbal apparatus of language, from the perspective of linguistics.

Some scholars see Stylistics as the study and interpretation of text from a linguistic perspective. Other features of stylistics include the use of dialogue, including regional accents and people’s dialects, descriptive, the use of grammar, such as the active voice or passive voice, the distribution of sentence lengths, the use of particular language registers among others.

1.2 Methodology and theoretical framework

The methodology and framework adopted for this paper is that of Crystal and Davy’s (1969) general levels of Stylistic Analysis. They consider Stylistic to be an academic field, which studies some aspects of language variation. Thus, they stress that stylistics aims at “analyzing language habits with a view to identifying from the general mass of linguistic features common to English as used on every conceivable occasion…” There are a few benefits for adopting and applying the general stylistic method of analysis here. Firstly, it lays bare the structural patterns of the language diffused in a text so that we are able to single out the outstanding or critical stylistic features of the text. It also enables analysts to be consciously aware of the kind of social variations which the inherent linguistic features are associated with. This strategy also helps and lets analysts to become cognizant of the technique of putting these characteristics down systematically in order to disclose the internal pattering of various texts. This finds the support of Crystal and Davy (1969) who argue that the important criteria of stylistics is to prove a single clear technique of description with which to cope with any piece of language. In their own words: “The central requirement of any linguistic oriented approach to the classification of stylistic effect is that it should provide a single, clear technique of description which will allow the student to cope with any piece of language he wants.” (Crystal & Davy: 1969, p. 13-14).

Consequently, the stylistic approach is usually synchronically applied to the codes available in the English language as in this study. This method of description is what and Crystal and Davy (1969) refer to as codes and linguistic levels of analysis respectively. Therefore, the analysis of the hymn “It is well with my Soul” focuses on the phonological, graphological, lexical and syntactic aspect of language as well as the use of figures of speech.

1.2.1 About the Hymn ‘It is Well with my Soul’

Horatio G. Spafford, a lawyer and a devout Christian, lived with his wife and four daughters, in Chicago. One day in 1873 he stood on the quayside in Chicago and bid farewell to his family as they set sail to visit relatives in far off Europe. Some days later, their ship, bound for Le Havre in France collided with another steamship in mid-Atlantic, and sank almost immediately. Fortunately, a lifeboat spotted Mrs. Spafford and she was rescued. When she arrived in Britain, she sent her husband this terse, but telling message: “SAVED ALONE”.

The words stroke Horatio Spafford with full force, and, plunged him into deep sorrow. He left for England, without delay to comfort his grief-stricken wife. Some of his friends came down to London to sympathize with them, they found their friend in surprisingly good spirit, strong in faith and able to say through their tears, it is well; the will of God be done”. Three years after that tragedy, Mr. Spafford wrote his hymn ‘it is well with my soul’, in memory of his four precious daughters.

1.2.2 The Text of the Hymn

1. When peace, like a river attendth my Chorus

Way. It is well, it is well,

When sorrow like sea billows roll, With my soul, with my soul,

 It is well, it is well with my soul.

Whatever my lot, 2. Though Satan should buffer,

Thou hast taught me to say Tho trial should come.

 Let this blest assurance control,

 That Christ hath regarded my

 helpless estate.

 1.2.3 Textual Analysis 

Analysis at the Lexical Level

The author deliberately made use of monosyllabic and bi-syllabic words with only two exception occurring once in each of the stanzas. These are ‘attendeth’ and ‘regarded’. This is a conscious stylistic choice. The monosyllabic words include; when, my, way, sea, roll, well, and soul. The bi-syllabic words are; whatever, Satan, sorrows, billows, control, helpless and so on.

1.3Graphological Analysis

There is the copious use of the comma in the hymn. A look at the line presentation in the hymn shows a deliberate effort at making emphasis and also projecting the feelings of the composer. The deliberate pauses created by the use of the commas bring to light this feeling. For example, in the hymn:

When peace, like a river attendeth my way. The comma inserted after the word peace creates the pause that reveals the threnody in the hymn. The colon after the line thou hast taught me to say: draws our attention to the refrain. If the colon is removed, it may be difficult for us to see this link. Even the apostrophe in the word tho’ suggests that it is pronounced on the short form all adding to tempo and rhythm of the hymn.

Capitalization is an important element in the structure of the hymn. The style employed in writing of the hymn is manifested by not violating the regular rules of capitalization or punctuation in general. The first word of every sentence, or every proper name, is capitalized in the hymn. In this hymn there few areas of the graphological deviation. Examples from the hymn include; the use of full stops, which comes only at the end of every stanza of the hymn. Each stanza then could be taken for a long sentence.

1.3.1Analysis at the Morphological Level

The words used in this hymn are those which figure in language of bereavement or domain of sorrow and loss. They are related to suffering and are meant to console, reassure and to invoke trust in divine providence. So they evoke the world of religious and their interests. These can be treated as words of a set of their associated words or collocated words. For example: ―river – peace – sea – trials – sorrow – assurance – Satan – Christ. All these are the words from a set. Each invokes what appears to be like its opposite and each counter the effect of the other. In addition, each implies the other almost as if wherever you find one, the other is not far from there, thus, capturing the reality of human existence, gain and loss, hope and despair, life and death, trials and triumphs. They create or evoke an atmosphere of sorrow, symbolized by the sea and Satan, but there is sure help in Christ. It distinguishes the two people, Christ and Satan and what they bring to the life of the believer, peace and trial respectively.

1.3.2Phonological Analysis

Phonologically, there is an obvious rhyming scheme as a stylistic device. There are instances of alliteration for example sorrows like sea billows, Satan should.

Rhyming Scheme: The hymn has two stanzas each with four lines and three lines chorus. The rhyming scheme for the two stanzas is: enclosed rhyme “ABBA” while the chorus is a terza rima rhyme scheme of “ABA”

1.3.3 Diction and Semantics

The diction of this hymn is that of a standard variety of English. From the choice of words “peace like a river attendeth my way”,‘Sorrows, like sea billows roll’. The calamity caused by great waters is captured. It appeared like a search for a narrative hook, to re-echo in order to arrest the attention of God. This is achieved by presenting the event with apt and carefully selected words and phrases. It reveals the contrasting reality of the present state when;

Whatever my lot, Thou has taught me to say It is well…

This is obviously a philosophical statement hinged on the belief system of the composer. He is very much in pain but because he believes in the express word of God which teaches him to bear with all situations stoically by putting up with the situation. My lot here simply presents the excruciating pain he is undergoing as a result of the very terrible incident that has befallen his family. It is well which the opposite is ‘lot’.

There is another note-worthy word that Horatio Spafford deliberately employed to suit his story; Though Satan should buffet though trials will come brings the message more forcefully as it foregrounds the state of mind of the composer. He is well aware that he is open to attacks by forces of evil, but the next line reveals how much more matured and resolute in his confidence to his God as he takes solace in the promise of let this blest assurance control. The blest assurance which helps to assuage his situation is the belief about his redemption by Jesus and the fact that Jesus had shed his own blood. The composer, views his situation as of less consequence compared to the great sacrifice of Jesus. That is why he ends with the refrain it is well with my soul.

The diction of the hymn is further heightened by the style of English used which helps us to understand the setting of the hymn. Words like attendeth, tho’, blest take us back in time and space. They all add up to define the rhythm of the hymn. The suggestion is if the Standard English were to be used in the hymn and the words are to be converted to something like attend, though, blessed, the diction of the hymn will most certainly change.

Overall, the composer seems to be endowed with the maturity and fortitude of a good Christian. Another notable aspect of diction is his use of words and phrases in such a way as to make the embarrassing, or the unpleasant appear acceptable to him. The repetition of this phrase “it is well, it is well with my soul” is for emphasis of the absolute acceptance, for if one can in difficult moment such as this, say ït is well” it means that one’s level of contentment is extremely high. This can only be achieved within a very high spiritual realm. There is a deliberate use of action words which exposes the state of mind of the composer, too. Verbs like attendeth, roll, taught, say, buffet all add to the crescendo which we find in the refrain where the composer gets comforted with the words ‘it is well with my soul’.

1.3.4Analysis at the Syntactic Level

The sentence structure of this hymn relies heavily on short cryptic clauses and phrases with a lot of messages embedded in those brief poetic narrations. This is the craft of good and effective poetry which uses economy of words. The imagination of the reader is elevated as he/she reads just the few cryptic words like when peace like a river… a lot is said in just those few words; meanings are implied. Syntactic features mainly relate to sentence formation or the structures of the sentences used in a piece of writing or literary work. For instance, in the case of the hymn under study, there is no use of long convoluted compound sentences where meaning can easily be lost, but the economic use of these words ends up giving the reader a chance to ponder and generate more meaning as much as he can, sense of empathy and bringing out the threnody in the hymn.

Note the punctuation marks in the hymn. There are only two full stops, one apostrophe and several commas. The punctuation marks employed in the hymn effectively divide the hymn into two distinct sentences. The first sentence begins from stanza one and ends with the chorus while the second stanza stands distinctly as the second sentence.

 Looking at the components of a sentence, it can be said that a sentence consists of a string of words that come together for meaningful expression. However, with a close look, it is easy to see that the words occur in groups. Such is the case with this hymn and a re-arrangement of the text clearly shows what is discussed herein.

When peace, like a river attendeth my way, When sorrows, like sea billows roll, Whatever my lot, Thou hast taught me to say: It is well, it is well, With my soul, with my soul, It is well, it is well, with my soul.

Syntactically it is not very helpful to think of the individual words and phrases in isolation. What, for example, is the relationship between each and resemble? In fact, they do not have a direct relationship. They are more closely related to other words in the sentence than they are to each other. We can appreciate some of this structure by dividing the sentence into some of its component parts.

Now we can say that this sentence breaks down into several units that we can rightly call constituents. A constituent is any word or group of words that functions together as an entity. Most rules of syntax do not, in fact, apply to individual words but to larger constituents. There is no limit, in principle, to the size of a constituent. It may be one or two words, or it may be hundreds of words long. This hymn for instance is mainly made-up of simple sentences with simple clauses. Examples include: ‘it is well’, ‘it is well with my soul’ etc.

At its heart, grammatical analysis involves deciding what the constituents are in a sentence. Syntax consists of the rules by which different constituents relate to one another, so constituency is the central issue in grammatical analysis, and in interpreting sentences in general. The most important constituents when discussing syntax are phrases, clauses, and sentences.

1.3.5 Phrases

The constituent that we will see most is the phrase. A phrase consists of a single main word, called the head of the phrase, and other words that modify or give grammatical information about the head. These other words in the phrase are called the phrase's attributes. Informally, we might say that the head word is the main idea of the phrase. For instance; ‘When peace, like a river attendeth my way’. The phrase is talking about a kind of peace. ‘Like a river attendeth my way tell us what specific or kind of peace we are talking about. Peace therefore is the head word.

The lexical category of the phrase's head gives its name to phrase. Thus a noun is the head of a noun phrase (abbreviated NP), a verb the head of a verb phrase (VP), and so forth. Since peace is a noun, is a noun phrase.

Other Examples:

(a)

Tho’ trials should come

Verb clause (VC)

(b)

like seabillows roll

Adjectival clause (AC)

(c)

Let this blest assurance control

Adverbial clause(AdvC)

(d)

Thou hast taught me to say

Prepositional clause (PC)

1.3.6 Figurative Use of Language

1. When sorrows, like sea billows roll/When peace, like a river attendeth my way. These two lines are metaphors, which mean an implied comparison between two things of unlike nature.

2. When peace, like a river attendeth my way,

Independently we can take the second line as a simile. Notice the use of the word ― ‘like’ to compare the smooth and quiet flowing of the river with peace. A simile is a figure of speech by which one thing, action, or relation is likened or explicitly compared, often with ‘as’ or ‘like’, to something of a different kind or quality.

3. Synecdoche: This figure of speech refers to the substitution of a part to stand for the whole, or the whole to stand for the part. In other words, a smaller or larger part of something is made to represent the whole thing. “my soul” here is made to represent the whole of human person. Therefore, the expression “it is well with my soul” is a synecdoche.

4. Repetition: It is a figure of speech in which a word, phrase or idea is expressed more than once in a piece of poetry, drama etc for the purpose of musicality or emphasis. For example: It is well, it is well,

With my soul, with my soul,

It is well, it is well, with my soul.

5. The entire hymn is paradoxical. A paradox refers to a statement which seems on its face to be self-contradictory or absurd, yet turns out to make a good sense or be true. Each sentence in the stanzas contradicts the other. For example; Sorrows like seabillows ....

 contradicts When peace like a river.... and the chorus: It is well ... reveals the truth.

6. Symbol: A symbol is a narrative technique used by a writer to pass information. In this hymn, river is used as a symbol of peace. Seabillows symbolises sorrow.

7. Imagery: This refers to the selective and effective use of words to create pectoral impressions in the imagination of the reader or audience or to appeal to the senses. River create the imagery of a flowing water which the composer equates with peace, calm, serene etc. Seabillows (storms) creates a picture of sorrows.

8. Mood: mood means the underlying attitude which runs through the hymn. The mood of the hymn is meditative or reflective, agony, sorrow.

9. Refrain: Refrain refers to a word, phrase or any expression that is repeated at regular intervals in a poem, often after a group of lines. It is comparable to the chorus which sometimes follows a song track or church hymn. Refrain of this hymn thus: well, it is well,

With my soul, with my soul,

It is well, it is well, with my soul

1.4 Findings

The hymn “It is well with my soul” describes the exercise of faith, daunting challenges of life and the real life situations and experiences which lies concrete on the faith. By using different stylistics devices, the author of the hymn successfully describes his point of view. Stylistics devices give deeper meaning to any literary piece of writing like this hymn. Adding to this also, the stylistic analysis of this him ‘it is well with my soul’ has helped to bring out the hidden or underlying meaning of the hymn. The author employed simple words and phrases to make the hymn understandable and to clarify the intentions. By using different metaphors, symbols and images, the author made the hymn more effective to convey a special message. Finding shows that the hymn is written in first person singular, with these expressions it is well with my soul, attendeth my way, whatever my lot, thou hast taught me to say, my helpless estate. This means that anyone can personalize this hymn because it speaks to the individual directlyFinding also confirms thatby doing a stylistic analysis, one can easily recognize the patterns of alliteration, repetition, and all figurative expressions and examine these patterns, which contribute to meaning and interpretation of the contents and effects. Besides, it is an attempt in convincing anyone that stylistics is important in interpreting literary and non-literary texts.

1. 5 Conclusion

The paper dwells on Crystal and Davy’s (1969) level of Stylistic Analysis. In this study, the paper reveals that there is a conscious selection of lexical items which convey the message of hope imbedded in the hymn in these words: “it is well”. From the stylistics analysis, finding shows that the hymn is written to encourage, strengthen and inspire belief in God. This is stylistically expressed through different linguistic elements under graphological, lexical, semantic, and syntactic levels. The hymn is not so much about making meaning, but about the art of exercising hope and faith in God. This is clearly expressed in ‘ít is well’ and ‘it is well with my soul’ as used in the hymn. Nothing else could be in place of a right and appropriate use of language in order to achieve the purpose of informing and stirring up the emotions of the readers who have put their hope in God. This analyses and interpretations are not dogmas and do not necessarily need to be the same for everyone. Neither do they need to march the intentions of the authors. This interpretation therefore does not cancel out or replay those of the author. This is the judgment and conclusion arising from the facts presented by the texts. It is only obvious that these facts found in the text are the primary influence in the conclusion. And there could be other conclusions too. Interpretations should not be presented as fact or truths. What is said here are opinions and should be treated as such in an area where there could be many opinions. This exercise only demonstrates the possibility of applying stylistics techniques in analyzing systematically the hymn to dig out the ecstatic, creativity and linguistic style of writing. 

References

Ayeomoni, M. O (2004). Style in Nigerian political speeches. IFE studies in English Language Journal, l: (5), 117-128.

Bossan, R (2015). A stylistic analysis of Zaynab Alkali’s the descendantsvoices: A Journal of English Studies. 1(3) 193-206.

Crystal, D and Davy, D. (1969), Investigating English style. Longman. University College London.

Enkvist, N. E. (1973). Linguistic stylistics. Janua Linguarum. Seriecritica 5: Hague.

Enkvist, N. E. (2016). Linguistic stylistics. Walter de Gruyter GmbH and co KG.

Graves, Richard L. A Primer for Teaching Style. College Composition and Communication 25 (May 1974): 186-90. https://college.cengage.com.

Jaafar, E. (2008). A stylistic analysis of two selected poems. 25. 238-248.

https://www.researchgate.net/publication/311873842.

Leech, G. & Short, M. (2007). Style in fiction: A linguistic interpretation to English fictional prose 2nd Edition. Pearson Longman.

Malmkjaer, K. – Anderson, J.M. (1991). The linguistics encyclopedia. Routledge.

Short, M (1996), Exploring the language of poems, plays and prose. Essex: Addison Wesley. Longman.

Segre, C. (1973). Semiotics and literary criticism. Mouton.

Turner, G.W. (1973). Stylistics. Penguin

Yobe Journal

Post a Comment

0 Comments