Ad Code

The Politics of Disability in Language: A Glance at the Concepts of ‘Disability’ (Nakasa) and ‘Special Needs’ (Masu Bukata Ta Musamman) in Hausa Thought

Being a Paper Presented at the First Disability, Culture and Development Conference Organised by the Initiative for Creative Arts and Development for Disability(ICAD) in Collaboration With Faculty of Arts, Kaduna State University, Kaduna From 1st to 4th December, 2025.

THE POLITICS OF DISABILITY IN LANGUAGE: A GLANCE AT THE CONCEPTS OF DISABILITY AND SPECIAL NEEDS IN HAUSA THOUGHT

By

Abdullahi Mujaheed, PhD
Department of Nigerian Languages and Linguistics,
Kaduna State University, Kaduna
Phone: +2348069299109
Email: abdullahi.mujaheed@kasu.edu.ng

Abstract

This paper explores the semantics and politics of disability-related terminology in the Hausa language, focusing on the distinction between naƙasa (disability) and buƙata ta musamman (special needs). While both terms appear in official and informal usage, this study argues that the interpretation of “persons with disabilities” as masu buƙata ta musamman is linguistically inaccurate and culturally misleading in Hausa. Drawing on sociolinguistic and disability studies frameworks, the paper employs qualitative methods including interviews, content analysis, and discourse evaluation. It reveals that while euphemistic terminologies stem from global advocacy models, Hausa cultural and linguistic traditions distinctly differentiate between disability and other forms of social needs. The paper concludes that embracing culturally appropriate and precise language rather than imported euphemisms is essential for genuine inclusion and empowerment.

Keywords: Hausa, Disability (Naƙasa), Special Needs (Buƙata ta Musamman), Euphemism, Cultural Semantics.

1.0 Introduction

Language not only reflects culture but also shapes it. In discussions surrounding marginalized identities, particularly disability, the choice of words significantly affects perception, policy, and societal response. In English, the shift from “disabled persons” to “persons with special needs” or “persons with different abilities” mirrors efforts to reduce stigma and promote dignity. However, in indigenous languages like Hausa, such terminological changes may not yield the same effect. This paper critically examines the use of naƙasa (disability) and buƙata ta musamman (special needs) in Hausa-speaking Northern Nigeria, uncovering their meanings, cultural applications, and political implications.

2.0 Theoretical Framework

This study draws on two key approaches:

2.1 Sociolinguistic Theory

According to Fishman (1972), language operates within a social context and reflects the values, norms, and hierarchies embedded in a society. Therefore, changes in terminology must be interpreted in the cultural and linguistic settings in which they occur.

2.2 The Social Model of Disability

Oliver (1990) posits that disability results not from impairment itself, but from societal structures that exclude and marginalize those with impairments. This model advocates for removing societal barriers rather than disguising impairments with euphemistic language.

Together, these frameworks enable a culturally grounded analysis of Hausa disability discourse and inform the study’s critique of terminological politics.

3.0 Methodology

This research adopted a qualitative exploratory approach, utilizing the following methods:

i. Semantic analysis of Hausa terms including naƙasa, nakasassu, buƙata ta musamman, and masu buƙata ta musamman.

ii. Content analysis of Hausa-language media, religious sermons, educational materials, and NGO reports from 2015–2025.

iii. Semi-structured interviews with 12 native Hausa speakers comprising four persons with disabilities, three linguists, two Islamic scholars, and three local administrators across Kaduna, Kano, and Katsina States.

iv. Proverb analysis from oral and written Hausa sources to examine cultural narratives on disability.

Data was coded thematically to identify recurring patterns, inconsistencies, and cultural metaphors.

4.0 Findings and Discussion

4.1 Conceptual Clarity: Naƙasa and Buƙata ta Musamman

In the Hausa lexicon, 'naƙasa' refers to a clear physical or cognitive limitation, such as blindness (makaho), deafness (kurma), among others. This term is well understood and accepted, particularly when not used pejoratively. For example, the proverb naƙasa ba kasawa ba ce (disability is not inability) reflects an inclusive and dignifying worldview.

In contrast, buƙata ta musamman means ‘special needs’ and is broadly interpreted. A Hausa speaker might say:

Kowa yana da buƙata ta musamman; wani kuɗi yake nema, wani aure, wani ilimi da sauransu.”

(Everyone has special needs: some need money, some a spouse, some education and so on.)

Thus, equating masu buƙata ta musamman with naƙasassu is linguistically inaccurate and semantically misleading in Hausa thought.

4.2 Political Motivations for Euphemism

The preference for masu buƙata ta musamman in official Hausa communication stems from global disability advocacy, donor influence, and political correctness. This was observed in NGO reports and governmental policies such as the National Policy on Special Needs Education (Federal Ministry of Education, 2015).

However, many Hausa-speaking persons with disabilities challenge this shift. A blind interviewee from Katsina stated:

“Ba laifi ban ne don an kira ni makaho. Haka Allah ya so ya gan ni. Amma ba ni da kasawa.”

(It is not offensive to call me blind. That is what Allah has destined on me. But I am not incapable.)

This sentiment reflects the empowerment embed Historical Figures as Cultural Evidence.

Moreover, examples from Hausa oral history reinforce the community’s longstanding respect for individuals with disabilities. Notable figures include:

i. Audu Makaho Birnin Kabi, a blind singer who sings the Hausa Tabuka Epic.

ii. Salisu Sa’in Makafin Zazzau, a blind poet whose oral compositions shaped local historiography.

iii. Aliyu Namangi, a 20th-century blind poet and educationist.

iv. Malam Yahaya Makaho, a contemporary poet whose songs reflects current realities.  

These individuals were referred to by their impairments without insult, and their abilities earned them reverence.

4.3 Cultural Semantics and the Risk of Misrepresentation

Replacing naƙasassu with masu buƙata ta musamman under the guise of politeness may backfire. When words are imported without contextual grounding, they often distort the indigenous worldview. In Hausa, disability is not necessarily taboo or shameful; thus, sanitizing it with euphemism undermines both linguistic integrity and cultural self-expression. This is evident as portrays in the Hausa adage ‘Naƙasa ba kasawa ba ce.

5.0 Conclusion

This study has demonstrated that Hausa society maintains a clear conceptual boundary between naƙasa and buƙata ta musamman. The use of the latter as an euphemism for the former is rooted not in linguistic necessity but in the politics of advocacy and donor alignment. The paper argues for a culturally grounded approach to disability discourse, one that respects local semantics while affirming inclusion.

Rather than imposing external frameworks, Hausa communities should be empowered to use their own linguistic and cultural tools to advance disability rights. Naming disability (naƙasa) honestly and respectfully remains more effective than masking it with imprecise terminology.

References

Abubakar, Y.A (1972). The Political and Administrative Implications of the Rehabilitation of

    Beggers. University, Press.

Amamgbo, O.C, (2009). Nigeria Planning for Golden Jubilee? Consider the Physically

    Challenged, http://www.iddconsortium.com

Coleridge, P. (2001). Disability, Liberation and Development. Chapter 1: Why This Book?. An Oxfam Publication.

Federal Ministry of Education. (2015). National Policy on Special Needs Education in

    Nigeria. Government Press Abuja.

Fishman, J. A. (1972). Language and Social Context: Selected Readings. Boston, MA:

    Newbury House.

IDDC, (2002). “Making Inclusion a Reality in Development Organisations”. International Disability and Development Consortium.

Muhammad, Ɗ.(1983).Visual Imagery in Blind Poetry: Comments on Aliyu Namangi’s Imfiraji and Audu Makaho’s Tabuka.” African Language Seminar Paper presented in the Department of Nigerian and African Languages, Ahmadu Bello University.

Mujaheed, A. (2017). “Adabin Bara: Nazarin Waqoqin Salisu Sa’in Makafin Zazzau.”Kundin Digiri Na Biyu. Sashen Harsuna da Al’adun Afirka, Jami’ar Ahmadu Bello.

Oliver, M. (1990). The Politics of Disablement. Basingstoke. Macmillan.

Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes.

     Harvard University Press.

The Politics of Disability in Language

Post a Comment

0 Comments