Cite this article as: Oumarou, A. I. (2025). The pivotal role of trainers in a society: A metaphor of ‘Teacher Uban Karatu’ in Dan Maraya Jos’s praise song. Sokoto Journal of Linguistics and Communication Studies (SOJOLICS), 1(3), 234–239. https://doi.org/10.36349/sojolics.2025.v01i03.030
THE PIVOTAL ROLE OF TRAINERS IN A SOCIETY: A METAPHOR OF
‘TEACHER UBAN KARATU’ INDAN MARAYA JOS’S PRAISE SONG
By
Dr Adamou Ide Oumarou
Faculté des Sciences de l’Education (FSE), Université Djibo
Hamani de Tahoua (UDH/T)
Abstract
Based on data presentation and analysis as theoretical
support, this paper examines Teacher, Father of Learning (Teacher
ubankaratu), a celebrated praise song by the Nigerian oral artist Dan
Maraya Jos. Drawing on a literary translation and close reading of the lyrics,
the study explores how the song elevates the teacher as the foundation of all
professions and a moral guardian of society, while simultaneously critiquing
the neglect and poverty that often characterize the teaching profession in the
world, in Nigeria particularly. Situating the work within the Hausa oral
tradition of praise poetry, the analysis highlights the useof metaphor
supported by repetition, and moral imagery to articulate the cultural
philosophy of education for both training and nation-building. References to
figures such as Doctor Bunza, as well as to global centers of learning, expand
the song’s scope from the local to the international, underscoring the
universal relevance of teachers. The paper argues that Dan Maraya’s performance
is both celebratory and critical: it praises the selfless labor of educators
while drawing attention to their marginalization. More broadly, the song
reflects African oral traditions that frame teachers as leading light
indispensable to both personal development and collective progress.
Keywords: Dan Maraya Jos, Hausa oral poetry,
teachers, Nigeria, education, nation-building
1.
Introduction
Praise poetry in Africa has long functioned as both
celebration and critique, combining artistic performance with social reflection
(Barber, 2007; Furniss, 1996). Among the Hausa of Northern Nigeria, oral
artists (mawaƙa) have historically used their songs to recognize patrons,
praise communal values, and comment on pressing social issues. In the twentieth
century, Dan Maraya Jos (1946–2015) emerged as one of the most influential
Hausa musicians, transforming traditional praise singing into a vehicle for
modern social commentary. Nicknamed “the Little Orphan of Jos” because
he lost his parents early, he mastered the single-string lute (kòkà) and
used it to perform songs that highlighted the dignity of ordinary professions,
the struggles of the marginalized, and the importance of cultural memory
(Furniss, 1996).
One of his most memorable compositions is Teacher, Father
of Learning (Teacher ubankaratu), a song that celebrates educators
as the foundation of all knowledge and professions. The song is at once a
praise poem, a social critique, and a philosophical reflection on the meaning
of education in postcolonial Nigeria. This paper provides a literary
translation, textual analysis, and cultural commentary on the song, situating
it within Hausa oral tradition, African educational thought, and the politics
of nation-building.
The paper adopts data presentation and analysis as a
theoretical underpinning. To do so, we collected, transcribed, translated and
analyzed the above-mentioned song. The aim of the paper is twofold: (1) it
shows the pivotal place of teachers in the society and (2) it highlights the
paradox of difficult life condition the majority of teachers are facing. It
therefore answers two fundamental questions: (1) what is the place of teachers
in the society? (2) are they treated in accordance to their true value?
2.
Literature Review
African praise poetry has been widely studied as a genre
that balances aesthetic form, historical record, and social commentary (Barber,
2007; Yankah, 1995). In Hausa society, praise poetry (waƙaryabo) historically
celebrated leaders, warriors, and patrons, but modern performers expanded its
scope to include ordinary workers and broader social themes (Furniss, 1996).
Teachers occupy a central symbolic place in African
cultures. In Akan philosophy, the proverb “the one who teaches you is your
father” expresses the moral and social authority of the teacher (Yankah,
1995). In Yoruba culture, the olùkó is revered not only for intellectual
training but also for shaping moral conduct. Similarly, Hausa thought frames
the teacher as ubankaratu (“father of learning”), emphasizing both
intellectual and ethical guidance (Abubakar, 1990; Yusuf, 2003).
Scholars
of Nigerian education (Taiwo, 1998; Fafunwa, 1974) have noted the paradox that
teachers are celebrated as indispensable while enduring systemic neglect, low
pay, and inadequate recognition. Oral poetry often becomes a forum to
articulate this contradiction, allowing performers like Dan Maraya Jos to use
art as a subtle form of protest (Yahaya, 1988).
This
background provides the framework for analyzing Teacher ubankaratu as
both a celebratory praise song and a critical commentary on Nigeria’s
educational and political systems.
3.
Data Presentation and Analysis
The Role of the Teacher in Hausa
Culture
In
Hausa culture, the metaphor of the teacher as uba (“father”) carries
strong resonances. Parenthood in Hausa is not merely biological but also moral
and social: the uba is responsible for discipline, guidance, and the
welfare of the child (Abubakar, 1990). Extending this imagery to the teacher (ubankaratu)
highlights the role of educators as custodians of both knowledge and moral
character.
Hausa
proverbs reinforce this cultural logic. The saying Ilmi haske ne
(“Knowledge is light”) equates education with illumination, while Wanda bai
koyiba, bai saniba (“He who has not been taught, does not know”) insists
that knowledge transmission requires a teacher (Yusuf, 2003). Dan Maraya taps
into this worldview when he insists:
|
0008 |
Wanda
kaganshi du wagen nan |
Whoever
you see in this world— |
|
0009 |
Babba
ne da yaaro |
Old
or young alike— |
|
0010 |
Badan
akwai teacher ba |
Without
the teacher, |
|
0011 |
Shima
bazaiiyaba |
None
could find their way. |
The
universality of the statement emphasizes that every person, regardless of age
or achievement, owes their capacity to the foundational work of educators.
Translation and
Literary Structure of the Song
The literary structure of Teacher, Uban Karatu
follows established patterns of Hausa oral performance: invocation, thematic
announcement, rhythmic repetition, and alternating affirmation with critique.
The song opens, from line 0001 line 0004, with invocations of God and the
Prophet, thereby grounding the performance in an Islamic moral universe (Last,
1967). Such an opening signals to listeners that what follows carries both
cultural and spiritual legitimacy.
Immediately thereafter, the theme is stated with precision
in line 0005: “This melody belongs to the teacher; this theme is about the
teacher.” This explicit announcement is characteristic of Hausa poetic clarity,
ensuring the audience remains oriented to the subject.
Repetition and parallelism intensify the message. The
refrain from line 0058 to 0062, “The labor of this world, the order of this
world, the governance of this world—without the teacher, no one could manage
it” universalizes the teacher’s role. By structuring praise in cumulative
triads, Dan Maraya magnifies the indispensability of educators, while also
ensuring that his words are memorable in oral transmission.
Thus, the literary structure embodies the dual function of
Hausa praise poetry: it simultaneously honors and critiques, celebrates and
exhorts.
The Teacher as
Caregiver and Moral Guardian
A central theme in
the song is the teacher’s responsibility beyond the classroom. Teachers are
portrayed not merely as transmitters of information but as vigilant caregivers.
When a child fails to attend school, the teacher notices, follows the child
home, and checks on his well-being. This imagery reflects Hausa communal
values, where education is understood as a collective responsibility.
The metaphor of washing the garment (yawankeriga) vividly
captures the teacher’s transformative role. Just as washing removes dirt to
restore dignity, so too does teaching cleanse ignorance and refine moral
character. This recalls the Qur’anic school tradition in Northern Nigeria,
where the malam was charged with shaping both intellect and piety (Last, 1967).
By framing teachers as moral guardians, Dan Maraya
underscores their function in producing not only knowledgeable individuals but
also ethically grounded citizens. Education here becomes a moral enterprise as
much as an intellectual one. Beyond intellectual training, the song emphasizes
the teacher’s caregiving role:
|
0023 |
In
yayi aji ka gane |
If
the child attends the class, |
|
0024 |
Yaro
yazankaratu |
You
see him grow in knowledge. |
|
0025 |
Idan
ko dan ka |
And
if your child |
|
0026 |
Ya
kwanabiyu |
Misses
two days, |
|
0027 |
Bai zocikinajiba |
And
does not come to class, |
|
0028 |
Teacher ka gaane |
The
teacher will notice, |
|
0029 |
Zai bi shihargidansu |
He
will follow him home, |
|
0030 |
Ya duubalafiya tai |
And
check on his well-being. |
This
echoes Hausa communal values, where education is collective responsibility and
teachers act as extensions of the family. The metaphor of “washing the garment”
(yawankeriga) describes how teachers refine both mind and character.Dan
Maraya’s song therefore situates teachers within a long genealogy of moral
guardianship in Hausa culture.
The Sacrificial Dimension of Teaching
One of
the song’s most striking critiques concerns the economic condition of teachers:
|
0042 |
Sannan
yasamuaiki |
And
then find a good profession. |
|
0043 |
Malan
a kwon a tashi |
Scholars
will rise with honor. |
|
0044 |
Wani
teacher ko baidakeke |
Yet
some teachers, |
|
0045 |
To
mi yasahakanan |
Why
is it so? |
Perhaps the most poignant critique embedded in the song
concerns this socio-economic marginalization of teachers. Dan Maraya juxtaposes
the professional success of doctors, engineers, and scholars with the poverty
endured by many teachers, some of whom lack even the means to own a bicycle. In
mid-20th-century Nigeria, the bicycle was a modest but vital symbol of mobility
and respectability. Its absence dramatizes teachers’ deprivation in stark
terms.
This imagery reflects a national crisis. Since independence,
Nigerian teachers have frequently endured underpayment, poor working
conditions, and diminished social status (Taiwo, 1998). By embedding this
lament within a praise song, Dan Maraya critiques the state without descending
into overt confrontation.
The song thus articulates the sacrificial dimension of
teaching. Teachers “do not work for money” but for the survival of the nation.
This portrayal simultaneously dignifies their labor while exposing the
structural failures that exploit such sacrifice. The paradox is deliberate:
teachers are praised as national servants even as their poverty indicts the
society they sustain.
By articulating this contradiction, Dan Maraya performs the
dual function of the oral artist: praise and protest (Yahaya, 1988). His
respectful tone maintains cultural propriety, yet the critique is unmistakable.
Doctor Bunza and
the Modern Face of Knowledge
The mention of “Doctor Bunza” functions as a cultural
reference and symbolic device. Historically, Dr. Bunza (likely referring to
Abdalla Uba Adamu Bunza, a distinguished Hausa scholar) represents intellectual
accomplishment within Hausa academia. By invoking this name, Dan Maraya
provides a good example of what teachers make possible: the transformation of
local pupils into global scholars. This reference also situates the song in a
modern context, linking traditional praise poetry with contemporary educational
achievements.
The reference to “Doctor Bunza” anchors the song in
contemporary scholarly achievement. Dr. Malami Bunza represents the success
attainable through education. His inclusion exemplifies what Barber (2007)
calls the African performer’s ability to “bridge the local and the global,”
linking village life to global intellectual networks.
Further references to Yemen, Russia, America, and London
widen the scope of the song, situating Hausa education within a global
geography. This universality reinforces the claim that teachers are essential
for both local development and global mobility.
Teachers as
Nation-Builders
The climactic verses of the song elevate teachers to the
status of architects of civilization. Engineers, road-builders, and artists, all
require teachers before they can exercise their skills. This rhetorical framing
establishes teachers not as one profession among many but as the foundation
upon which every other profession is constructed.:
|
0053 |
Injiniyagidaje |
The engineers who build houses, |
|
0054 |
Masu kerahanya |
The ones who construct the roads, |
|
0055 |
Da masu zaanezaane |
The artists who design with vision— |
|
0056 |
Ba dan akwai teacher ba |
Without the teacher, |
|
0057 |
Su ma ba sa iyaba |
None of them would succeed. |
This elevates teachers from mere employees to foundational
nation-builders. Here, education is positioned as the very basis of governance
and societal stability. In postcolonial Nigeria, where corruption and
instability often undermine national progress, such a declaration is both
aspirational and implicitly critical.
Furthermore, comparative African traditions reinforce this
claim. In Akan, Yoruba, and Hausa societies, teachers are symbolically
equivalent to fathers of knowledge (Yusuf, 2003; Yankah, 1995). Dan Maraya’s
song thus articulates a pan-African philosophy: that teachers are silent
architects of civilization.
4. Conclusion
Teacher, Father of Learning is a masterpiece of Hausa oral poetry. Through metaphor,
repetition, and moral imagery, Dan Maraya Jos elevates teachers as the
foundation of all professions and the guardians of future generations. At the
same time, the song critiques their material deprivation, highlighting the
paradox of a society that depends on teachers yet fails to reward them
adequately.
By blending traditional praise structures with modern
references, Dan Maraya bridges oral tradition and contemporary educational
discourse. His song is not merely entertainment but cultural
philosophy—insisting that without teachers, “none could manage the world.”
Future
research could explore comparative readings of teacher-praise songs in other
African oral traditions, or study how contemporary Nigerian musicians continue
Dan Maraya’s legacy in addressing educational challenges through music.
References
Abubakar, S. (1990). Hausa culture
and oral tradition.Triumph Publishing.
Barber, K. (2007). The anthropology
of texts, persons, and publics: Oral and written culture in
Africa and beyond. Cambridge University Press.
Fafunwa, A. B. (1974). History of
education in Nigeria. George Allen & Unwin.
Furniss, G. (1996). Poetry, prose
and popular culture in Hausa. Edinburgh University Press.
Last, M. (1967). The Quranic school
in Northern Nigeria. University Press.
Taiwo, O. (1998). The crisis of
education in Nigeria. Journal of African Studies, 12(2), 55–74.
Yahaya, I. (1988). Oral traditions
and social critique in Hausa society. Gaskiya Corporation.
Yankah, K. (1995). Speaking for the
chief: Okyeame and the politics of Akan royal oratory.
Indiana University Press.
Yusuf, U. (2003). Hausa proverbs and
their meanings. Ahmadu Bello University Press.
Appendix
Original audio, Copyright ℗ n.d., Ɗan Maraya Jos
|
N°⌛ |
English Translation |
|
|
0001 |
Allah Karimu mai yi |
God the Generous, the Provider, |
|
0002 |
Sarkin da bairinai |
The King without equal, |
|
0003 |
Mai gumi da dari |
The One who gives sweat and laughter— |
|
0004 |
Allah ka bamusa’aalbarkacinMa’aiki |
O Lord, grant us success, for the sake of the Prophet. |
|
0005 |
Wanankidinteacher ne |
This melody belongs to the teacher, |
|
0006 |
Wananbatunteacher ne |
This theme is about the teacher. |
|
0007 |
Teacher ubankaratu |
Teacher, father of learning, |
|
Wanda kaganshi
du wagen nan |
Whoever you see
in this world— |
|
|
0009 |
Babba ne da
yaaro |
Old or young
alike— |
|
0010 |
Badan akwai
teacher ba |
Without the
teacher, |
|
0011 |
Shima bazaiiyaba |
None could find
their way. |
|
0012 |
Wanda kaganshi du wagen nan |
Whoever you see in this world, |
|
0013 |
Babba ne da yaaro |
The grown and the little ones, |
|
0014 |
Albarkacin teacher ne |
They all are blessed by teachers. |
|
0015 |
Ba dan akwai teacher ba |
Without teachers, |
|
0016 |
Hakananbazaiiyaba |
None could stand on their own. |
|
0017 |
Idan ka haifi dan ka |
When you father a child, |
|
0018 |
Ka kai shi gun karatu |
And you send him to school, |
|
0019 |
Teacher isanyadai |
It is the teacher who shapes him, |
|
0020 |
Teacher iyanka farce |
The teacher who begins the work, |
|
0021 |
Teacher iyanka farce |
The teacher who lays the foundation. |
|
0022 |
Sannan yawankeriga |
Like washing a garment clean. |
|
In yayi aji ka
gane |
If the child
attends the class, |
|
|
0024 |
Yaro yazankaratu |
You see him grow
in knowledge. |
|
0025 |
Idan ko dan ka |
And if your
child |
|
0026 |
Ya kwanabiyu |
Misses two days, |
|
0027 |
Bai zocikinajiba |
And does not
come to class, |
|
0028 |
Teacher ka gaane |
The teacher will
notice, |
|
0029 |
Zai bi shihargidan su |
He will follow
him home, |
|
0030 |
Ya duubalafiya tai |
And check on his
well-being. |
|
0031 |
Ga su DoctorBunza |
See Doctor Bunza, |
|
0032 |
To ai ga su Doctor Bunza |
See them—Doctor Bunza! |
|
0033 |
Bunzamaikasheni |
Bunza, who astonishes me. |
|
0034 |
Idan ka haifi dan ka |
When you father a child, |
|
0035 |
Ka kaishi gun karatu |
And you send him to learn, |
|
0036 |
Ikon ka kaishi gun karatu |
When you truly send him to school, |
|
0037 |
Yayi University |
He may reach the university, |
|
0038 |
Yage Yemen da Raasha |
He may travel to Yemen and Russia, |
|
0039 |
Ya gangaro America |
He may descend to America, |
|
0040 |
Sannan yasabkaRaasha |
And return back Russia, |
|
0041 |
Ya gangaro ta London |
And return through London, |
|
Sannan
yasamuaiki |
And then find a
good profession. |
|
|
0043 |
Malan a kwon a
tashi |
Scholars will
rise with honor. |
|
0044 |
Wani teacher ko
baidakeke |
Yet some
teachers,even without a bicycle, |
|
0045 |
To mi
yasahakanan |
Why is it so? |
|
0046 |
Na gaanekuteachochi |
I have understood you, teachers, |
|
0047 |
Aiki dan dukkuke yi |
The work you do, |
|
0048 |
Ba dan kudikukeba |
Is not for money. |
|
0049 |
Taimakonkasakukeyi |
It is service to the nation, |
|
0050 |
Domin kurayayara |
To raise the young, |
|
0051 |
Sannan kurayamanya |
And to shape the elders too. |
|
0052 |
Ku raya yau da gobe |
You nurture today and tomorrow— |
|
Injiniyagidaje |
The engineers
who build houses, |
|
|
0054 |
Masu kerahanya |
The ones who
construct the roads, |
|
0055 |
Da masu zaanezaane |
The artists who
design with vision— |
|
0056 |
Ba dan akwai
teacher ba |
Without the
teacher, |
|
0057 |
Su ma ba sa iyaba |
None of them
would succeed. |
|
0058 |
Aiki na duniyan nan |
The labor of this world, |
|
0059 |
Tsarin na duniyan nan |
The order of this world, |
|
0060 |
Mulki na duniyan nan !!!!!! |
The governance of this world— |
|
0061 |
Ba dan akwai teacher ba |
Without the teacher, |
|
0062 |
Kowabazaiiyaba |
None could manage it! |
0 Comments