Citation: Muhammad DAHIRU & Dominic K. MANZO (2021). An Interaction of the Voices of ‘Speaking Persons’ On Ideal Female Beauty in Zaynab Alkali’s The Virtuous Woman: A Dialogic Perspective. Yobe Journal of Language, Literature and Culture (YOJOLLAC), Vol. 9, Issue 1. Department of African Languages and Linguistics, Yobe State University, Damaturu, Nigeria. ISSN 2449-0660
AN INTERACTION OF THE VOICES OF ‘SPEAKING PERSONS’ ON
IDEAL FEMALE BEAUTY IN ZAYNAB ALKALI’S THE VIRTUOUS WOMAN: A
DIALOGIC PERSPECTIVE
By
Muhammad
DAHIRU
Dominic K. MANZO
Abstract
Codes, whether religious or cultural, have always been
central to critical and novelistic dscourses in northern Nigerian literary
space. Debates and polemics tied to the Hausa muslim woman’s body from literary
perspectives have been themes of studies and conferences. This paper examines
the manner in which Zaynab Alkali interrogates female hair, voice and body as
motifs for Hausa female ideal beauty in The
Virtuous Woman through the novels’s framework of
polyphony. The paper argues that through the orchestration of multiple voices,
Alkali is able to interrogate what is the ideal beauty and culturally
acceptable etiquette and codes for the Hausa female. The paper concludes that
the polyphonic interaction of different speaking voices on the female body in
the novel allows Alkali’s authorial intentionality and position to remain fully
polyphonic.
Key
Words: Polyphony, interaction, voice, female
body, hair, etiquette
1.0
Introduction
Doguwa (tall), Fara (fair in
complexion), Mai layalaya gashi (with long hair), Kyakkyawa (pretty), Mai
kunya (coy with propriety and modesty) have been invariably the cliche
terms writers in northern Nigeria use to describe the ideal Hausa female beauty
in many literary spaces. Discourses on female body (Oloruntoba-Oju, (2006 &
2007); Brook, (1999); Mohanram,
(1999); Synnotte, (1993); Weitz, (2002) etc} and many other female
issues in Nigerian and northern Nigerian Hausa feminist fiction have been
debated in many literay studies (Musa, (2021); Adamu, (2006) Whitsitt, (2003); Arnd,
(2005);; Furniss, (1996); Malumfashi, (1991); Pilaszewicz, (1985); East,
(1936) etc). In The Virtuous Woman (1986), Zainab Alkali
interrogates the manner in which body, voice and hair determine the accepted
standard of what an idealised female beauty image in Hausa culture should be.
She reveals this through a ‘speaking person’ in the novel, which according to
Bakhtin ‘is always, to one degree or another, an ideologue [whose] words are
always ideologemes’ (Bakhtin, 1981, p. 349).
The story of The Virtuous
Woman revolves around three principal female characters - Nana Ai,
Hajjo and Laila. It recounts the physical and psychological journey they
undertake, the former revealed through an adventure plot, in which the three
characters set out from a village in northern Nigeria to a city in the southern
part of the country, and the latter through the process of self-discovery that
these characters pass through in a bildungsroman narrative structure. The
ideological consicousness of these characters become the ‘speaking persons’ and
ideologemes on ideal female beauty image in the novel. As Bakhtin postulates,
‘a particular language in a novel is always a particular way of viewing the
world, one that strives for a social significance’ (Bakhtin, 1981, p. 333), and
so ‘the enormous significance of the motif of the speaking person is obvious in
the realm of ethical and legal thought and discourse’ (Bakhtin, 1981, p. 349).
The three characters’ ideologemes dialogise on what is the idealic as regards
Hausa woman’s beauty image through her body, hair and voice.
So, the interaction of the ‘speaking persons’ in The Virtuous
Woman (1986) comes about through their many
polyphonic voices in the novel. ‘Polyphony’ is a concept Bakhtin derived
through a metaphor of music - poly (many) and phonus (sound).
To complete the musical image, the author of a polyphonic novel is like the
concertmaster who orchestrates all other sounds and voices and directs their
interactions. Bakhtin states that in a
polyphonic novel, there is not just one narrator, but many ‘consciousnesses’,
which tell the story through different ideologies and ideologemes. So, rather than establishing an authoritative,
single voice as the sole valid discourse in a novel, an author of a polyphonic
novel allows conflicting voices, views and languages to interact concurrently
within a single discourse. Because ‘dialogism is inherent in language itself’
this makes polyphony dialogic and interrelated concepts of dialogism
(Kristeva, 1980, p. 68). Sue Vice reveals that ‘polyphony is dialogic in form’
and that ‘the dialogic nature of Dostoevsky’s works is in part’ due to the
presence of polyphony (Vice, 1997, p. 112). Vice further states that ‘dialogism
is the governing principle of polyphony’ (Vice,
1997, p. 50), and that it is through polyphonythat the discourse of the
multiple characters is realised in the novel.
2.1 The Ideal Hausa Female
Beauty
Hausa denotes a language, a people and an
ethnic group. It has the largest number of first-speakers
and second-speakers in sub-Saharan Africa. There are about 25 million Hausa
first-language speakers and close to 50 million second Hausa language
speakers (Pawlak,
1998, p. 6) from across Africa and the diaspora. As
an ethnic group, the roots of the Hausa people is in northern Nigeria. But as a
culturally homogeneous group, Hausa people are found in other African countries
such as Niger, Cameroon, Cote d’voire, Chad, Ghana, Sudan, Gabon and many other
places in the African diaspora. Hausa as a language is spoken by
people who are not originally Hausas because it has become the lingua franca
among all minor languages in northern Nigeria and Niger (Forkel et al,
2016). Most speakers of Hausa are Muslims and so their culture is also governed
by Islamic ideals. There are, however, some Hausa speakers that are non-Muslims
among the diverse tribes in the region. But they are all influenced by Hausa
culture due to the dominant position that the Hausa ethnic group has long
held in the area. Although Alkali is from the Tula-Wazila ethnic tribe, she
speaks Hausa as a lingua franca and adopts Hausa ethnic cultural traditions,
like most tribes living in the northern Nigerian region, for her fiction.
Alkali reveals several viganattes to
interrogate the construction of idealistic Hausa female beauty in both her
earlier novel The Stillborn (1984) and The Virtuous
Woman. Quite often most readers see these two novels as advancing the
same feminist concerns. This is because the two novels share similar
thematic concerns and textual approaches, and are all set in the same cultural
milieu (Amase et al, 2014; Alabi 1988). In The Stillborn, for instance, the scene in which the ‘fat
woman’ who sells beancake in the market, who
‘got up angrily and chased away’ a mad man who comes to her bean cake stall
(p.28) is one of the
many vignattes through which Alkali ochestrates speaking voices on Hausa woman
ideal body image. Being ‘fat’ is not a sign of importance but a
grotesque representation of the female body in the Hausa culture. By describing
the woman selling the bean cake as such, Alkali hides her authorial intention as
the author but is directed through a focalisation on Li to
describe her as ‘fat’.
In the
traditional Hausa village sphere, virtue is tied to what Islamic religion
regards as morally right or wrong for the female. The ideal female beauty is revealed
through propriety,
decency, purity and respectability, all as features of virtue. Sexuality and dating etiquette are the other two cultural issues related
to virtue that parents and the patriarchal culture are critical of in Hausa
traditional village society. These also relate to
female beauty ideal.
In The Virtuous Woman, Alkali foregrounds the
discourse on what makes an ideal woman beauty through the
ideological consciousnesses of the female characters. Through Laila’s, Alkali
puts the issue of hair, voice, sexuality and cultural etiquette as forms of
motifs to negotiate female beauty ideals. After Nana A’i, Hajjo and herself
wait for a long time for a ride on their way to the city, and after being
shunned by all the drivers passing by, Laila resorts to primping in order to
attract the attention of the male drivers. She first washes her face and
‘powdered’ it, ‘treated her eyes with kohl’ and ‘smeared on a deep lipstick,
smacking her lips several times in the process’ (p. 23). Like a magic wand,
she attracts the first male driver, Secretary, who they are later chanced to
meet again when they reach Birnin Dala. He pulls over and offers to give them a
free ride. This ritual of primping performed by Laila is classified as
immorality because she does so with the sole aim of attracting the malespecie.
As a Hausa Muslim woman, she is required, as a demonstration of virtue, to
cover up parts of her female sensual body rather than flaunt it tantalisingly.
As the ideological consciousness and a voice of tradition and religion, Nana
A’i suggests this act Laila staged makes her ‘a street hawker’ rather than a
school girl (p. 23). She suggests that Laila’s objectifying herself in order to
draw the attention of men to her femininity is not a demonstration of what
Shirley Tate calls ‘beauty artifice’ (Tate, 2009). But a hidden authorial
position suggests that a female is only attracted to the male when she makes
herself ‘presentable’ and feminine since all the drivers ignored them until
Laila shows off her body.
An interaction of these speaking voices negotiate how a Hausa
female should dress or reveal any part of her body. First, dress codes
represent chastity, honour and decency as features of female virtue. Both
traditional and religious values expect the Hausa female to be conscious of
dressing to cover up her whole body. Alkali draws from the Bible, Proverbs 31:
25-31, to support this: ‘strength and honour are her clothing’ (p.
86). This is exemplified by the dressings of Miss Rossycheeks and the effigy of
Mary the mother of Jesus in their school. Alkali draws on the Christian
scripture as a form of ‘sideward glance’ to a Christian reader outside Islamic
tradition, by quoting something such reader might probably know.
2.2 Hair, Beauty and Etiquette
Nana A’i feels somewhat embarrassed as her scarf flies off,
exposing ‘a mass of black silky hair’ (p. 57). In contrast to the epitome of
virtue that Nana A’i represents, and which Alkali is accused of supporting
(Alabi, 1998). Laila on the other hand ‘grows sullen’ when she realises
Abubakar and Bello have seen Nana’s hair and ‘she remembers her own short kinky
hair’ (p.57). Alkali suggests that Laila is rather envious that Nana A’i
exposes her hair rather than being sullen for the latter’s failure to preserve
a conservative religious code, The fact that she has a short hair reveals it is
what inhibits her exposing it rather than the moral codes to cover it up.
The issue of the female hair is also central to Igbo and Yoruba
cultural codes, as revealed in the fictions of Adichie and Atta, respectively.
But they each present different cultural concerns. While Alkali considers
covering the female hair as a cultural and religious ethics in Hausa culture
in The Virtuous Woman, Adichie is worried about looking at the
racial, professional and politics of hair across racial divides in her
novel Americanah (2013), just as Sefi Atta also sees hair
making racial statement about Yoruba female hair in her novel Everything
Good Will comei (2005). While hair is significant in
negotiating racial identity and inclusion to Atta and Adichie, Alkali, through
Nana A’I, demonstrates that etiquette in handling hair is an ethical cultural
act. While Igbo and Yoruba girls attach wigs and expose their hair, and their
cultures allow it, Nana A’i’s cultural and religious norms stop her from
exposing her hair. It is this act of modesty and propriety’ that makes her
‘beautiful’ and earns her love and respect from Bello. The character image of
Laila, however, suggests that if she were in a culture that allows exposing
hair, she would have attached a wig like Adichie’s and Atta’s Igbo and Yoruba
female characters, respectively.
2.3 Female Height and Ideal Body
Alkali creates inversion on the female and the male body. When
Bello and Abubakar meet Nana A’i and Laila on their journey, the narrator
reverses gender stereotypes on body when describing them. First, the males are
described with these feminine features: ‘one of them was tall, lean and light
skinned. The other was short, stoutly built with the look of an overfed baby
and a massive head supported by a boxer’s chest. He looked manly and full of
life’ (p. 25).
Being ‘tall’, ‘light skinned’ and ‘lean’ are attributes of female
beauty in Hausa culture and what makes ‘manly and lively’ figure is ‘short’,
‘stout’, ‘overfed’ ‘massive head’ and ‘boxer’s chest’. It is short, stoutly
built and bloated and athletic features that are attributes of man. Ironically,
however, Nana A’i is attracted to the male with more feminine feature, Bello,
who ‘looked delicate, feminine and highly vulnerable’, with a ‘dimple’ on his
cheeks ‘adding more femininity to his looks’ (p. 30). The narrator does not
define ‘femininity’ to the reader but taking a cue from calling a man feminine
suggests having feminine features are not valorised for the menfolk. But in a
rather inverted dialogic technique, Falta, the mother of the twins in the lorry,
is described as having ‘a deep muscular voice, and was large, angular and
generally mannish’ (p.45). This ‘mannish’ woman is the person that Nana A’i
feels is the ‘epitome of motherhood and [she] wished for a mother like’ her
because she had not been ‘fortunate enough to grow up with a mother’ (p. 45).
The voice of Alkali behind Nana A’I’s consciousness suggests Falta
possesses ‘wisdom and could impart to her number of things she did not know
about human behaviour’ (p. 45). Interestingly, while feminine attributes in
Bello are seen as ideal man to Nana A’i, it is the masculine quality that she
sees in Falta that is the ideal for motherhood, a sort of womanist
complementarity that Africana Womanism always advocates. Alkali’s
authorial intention, therefore, points towards multiple perspectives on ideal
body image. Her views make femininity both a means of restricting the female
and at the same time a means of offering the female the freedom to negotiate
her social space in the culture. Taking all the characters’ personal choices
differently, as Nana A’i and Laila demonstrate, it is, therefore, apposite to
accept that an argument Alkali puts forward on ideal female body image remains
polyphonic and dialogic rather than pinned to a single ideal female beauty
model.
Laila’s choice of going against the cultural demands as regards
female propriety may represent a feminist and Western idea of a ‘permissible
culture’ within which John Ayto suggests
‘sexual freedom is tolerated’ (Ayto, 2006, p. 172) and which Alan Petigny
defines as being governed by ‘few moral legal codes’ (Petigny, 2009, pp.
199-200). Nana A’i’s choice however is from within a conservative Islamic
society in which female sexuality is strictly restricted and does not allow a
matured female to show any part of her body except her face in a few
circumstances, and where ‘illegal’ sex is punishable by lashes and by death.
2.4 Propriety and Female Beauty Image
Nana A’i is depicted as ‘quiet and good natured […] not aggressive
but coy, not boisterous but quite, not assertive but compromising’ (Alabi,
1998, p. 25). It is here that some critics
place Alkali’s Muslim conservative point of view about the value of female
propreity and modesty. Adetayo Alabi argues that Nana A’i’s
character image represents the image of the ideal Hausa woman that Alkali
epitomises. The authorial intention of
Alkali is not only to support sanctioning sexual freedom but in
showing the value of modesty.
It is important to critically re-examine the actions of Nana A’i
and Laila, which point to Alkali’s Muslim conservative voice on female virtue
as Alabi suggests. It is the actions of these characters that reveal the
multiplicity of voices Alkali presents. But the contexts of the characters’
actions are significant in locating Alkali’s authorial intention on female
virtue in Hausa culture. While waiting for a lift by the road side, Laila only
succeeds in getting them the favour they so desperately need through flaunting
her sexuality, which suggests some men favour this free rather than restrictive
show of sexuality. Nana A’I, however, turns down the free ride offer,
restraining herself due to her moral consciousness. It is a consciousness
stirred by the Islamic and cultural demands that require her to guard her
chastity (pp. 23-25). Nana A’i’s action is, therefore, to be judged by the
social environment, in which Islamic religion governs the lives of the people,
females and males alike. Apart from going against flaunting of sexuality that
Laila enacts, the place and context in which this act is enacted is significant
in understanding Alkali’s voice being Nana A’i’s sense of moral rectitude as a
female. The space, a highway junction, is where sex-workers stand to get
clients, usually identified as the rich who usually come with cars. It is a
marketplace where people drink, gamble and is characterised by ‘the atmosphere
stank of petty thieving and prostitution’ (p. 21). It brings to mind Mama
Maria’s Place in Sefi Atta’s Everything Good Will Come (2005), where
sex-workers ‘wiggled their tongues and pressed their breasts to the windscreen’
of Mike’s car taking him to be one of those clients who pay huge sums for their
services (p. 87). Any girl that stands at the Highway in Alkali’s The
Virtuous Woman is treated as the girls at Mama Maria’s place in Atta’s
Lagos. But does this mean Alkali is critical about female sex work and regards
it as a vice for society?
According to Adetayo Alabi, The Virtuous Woman, ‘operates
almost exclusively within the realm of the phallocratic depiction of female
characters’ (Alabi, 1998, p. 25). This suggests that Alkali blames women for
immorality through sexuality, absolving men and, therefore, supporting the
patriarchal hierarchy in Hausa culture. Without trying to defend Alkali, I may
attribute this creation of hierarchy to the religious influence on Alkali’s
Hausa culture and to the women’s life in the Hausa community. This does not
only affect the thinking of female characters as Alkali depicts but also the
manner in which female writers write in order to avoid losing readership or
incurring the wrath of the authorities.
Hausa cultural authorities censors the activities of the females
more than the males in relation to what is morally right. An example of such
censorship is demonstrated in the northern Nigerian film industry on Rahama
Sadau, an actress banned from acting due to ‘immoral behaviour’ of hugging a
male pop singer in a video (BBC, 2016). The Nigerian film industry in Nigeria
is generally known as Nollywood. But due to the conservative nature of the
northern Nigerian culture, a different type of censored film is produced in the
Hausa language, fashioned in the Bollywood conservative image. No man is
allowed to touch a woman in any form in such films and videos, even if the
woman in question is depicted as a wife, a sibling, a mother or somebody that
needs help and should be touched. There is no show of affection involving
touching between male and female in whatsoever manner. Sadau’s crime of
touching the singer in the video drew the wrath of producers and directors in
the industry, and irked northern religious leaders and many of her fans. An
Islamic scholar based in Kano warned and advised Rahama Sadau to get married
instead of promoting such ‘immoral behaviour’ (Igwe, 2016).
Sede Alonge asserts that Nigeria is home to the largest number of
child brides in Africa, with about 23 million girls and women married in
childhood and the bulk of those child brides come from the northern region
(Alonge, 2016). The religious and cultural codes enjoin parents to marry off
their daughters at the onset of puberty, hence the Islamic scholar’s call on
Sadau to abandon acting in movies and get married. It is this mind-set that
makes Dogo in The Virtuous Woman choose not to send his
daughters to school but rather get them married. Within the cultural
convention of northern Nigeria that Alkali depicts in the novel, girls’
education usually ends after primary school, by which they are married off and
moved to their husband’s houses as child-brides. As Margaret Hauwa Kassam puts
it, ‘very few young girls obtain secondary and tertiary education because
tradition requires them to be married early in life [and so females’] chances
of enhancing their social status seems to be jeopardized’ (Kassam,1996, p.
122).
2.5 Voice and Female Beauty Ideal
As Christine Loflin observes, ‘Nana, careful and conservative
finds a serious man’ while the ‘more impulsive [Laila] is still mistaking
affection for romance at the end of the novel’ (Loflin,1988, p. 41). During their journey, while Nana A’i gets the
attention and love from Bello, Laila does not get any from the men they meet. She
mistakes lust from Secretary, who pulls over to offer them a ride, and mistakes
affection from Major A.Z. Lawan, who invites them to his side in the train, as
love. While the latter seeks to take advantage of her, the former is just being
friendly to her. But Laila mistakes both intentions of the men. Alkali’s
conservative Islamic voice is critical of Laila and glorifies the ‘virtue’ of
Nana A’i who is the perfect example of the female the culture wants to be:
‘more composed than many an adolescent’ (p. 10). Nana A’i’s deformity and
Hajjo’s social background metaphorically represent the ‘voiceless’ state of
women as regards beauty ideal. While Hajjo remains taciturn and withdrawn in
most parts of the novel because she is born out of wedlock, and Nana A’i shows
some degree of self-doubt due to he deformity, Laila, despite her lack of
physical beauty, is free spirited and generally extrovert and sociable (p. 52).
It is this lively spirit, which Nana A’i envies she ‘wished at that moment she
was in Laila’s place’ and ‘wondered if she could ever bring laughter to the
lip’ (p.52) and that she could be like Laila and ‘talk the way you do [...] but
I am dumb, dumb, dumb’ (p. 61). It is this spirit that Alkali wants the Hausa
females to imbibe for a progressive culture and as an idealistic beauty. As a
bildungsroman and polyphonic character, Nana A’I’s fluidity and
unfinalizability allows her to find her voice like Laila’s, when she eventuallydecides
that ‘she had to say something to prove that she was not dumb as well as
crippled’ (p. 30). She starts with a stutter, just like Kambili in
Adichie’s Purple Hibiscus (2003), when she asks
the boys, ‘The se-cre-tary’ in a voice that ‘broke with nervousness’ (p. 31).
Laila is the complete opposite of all that Nana A’i represents.
Another liberal feminist voice of Alkali may endorse Laila’s behaviour as a
means of sexual freedom for the female based on personal choice. Therefore, the
character consciousnesses of Laila and Nana A’i both represent Alkali’s
authorial intention on ideal female beauty. As Kassam states ‘apart from
gender, other variables like education, social status, class, and age seem to
militate against the expression of voice by women in northern Nigeria’ (p.
12). Alkali suggests that while education gives the females social and
economic status in the culture, it is their voice that sustains it. As Adetayo
Alabi argues, ‘the structure of the dialogue in The Virtuous Woman does
not allow forceful feminine voice’ (Alabi, 1998, p. 23). I do not concur with
Alabi due to the contradictory perspectives the polyphonic structure provides. Bakhtin
states that where there are contradictions in a polyphonic novel, they are
‘spread out in one plane, as standing alongside or opposite one another, as
consonant but not merging or as hopelessly contradictory, as an eternal harmony
of unmerged voices or as their unceasing and irreconcilable quarrel’ (Bakhtin,
1984, p. 30). So, Alkali succeeds in orchestrating various ‘speaking voices’
for the depiction of the ideal Hausa female beauty through the actions and
consciousness of Laila and Nana A’I in order to reveal her authorial intention
in The Virtuous Woman.
3.0
Conclusion
The paper has argued that the coexistence of contradictory and
similar views on what constitutes ideal female beauty in The Virtuous
Woman makes the novel polyphonic and dialogic through and through.
However, that may also be considered as one of the limitations of
the polyphonic framework for a feminist pursuit. The contradictory voices on
the same plane do not seem to present any definite perspective since Alkali
does not ‘retain any essential ‘surplus’ of meaning, but only
that indispensable minimum of pragmatic, purely information-bearing ‘surplus’
necessary to carry forward the story’ (Bakhtin, 1984, p. 3) on the characters.
The whole dialogic interaction of ‘speaking voices’ may, therefore, turn out to
be mere ‘dialectics’ if Alkali’s standpoint is not located. But as Simon
Dentith points out, ‘Bakhtin equally rejects the dialectic as a way of
conceiving the structure of the novel, for the dialectic is a way of
recognizing conflict and contradiction only to resolve them ultimately. The
dialectic might only be appropriate to the monologic novel’ (Dentith, 1995, p.
42). Through a polyphonic structure, Alkali has negotiated what is ideal as
regards what is an ideallic female beauty in Hausa culture, albeit seen from
different perspectives.
Reference
Adamu, A. U. (2006). Loud bubbles from a
silent brook: Trends and tendencies in contemporary Hausa prose writing. Research
in African Literatures, Vol.37 (30). 133-153. DOI:10.1353/ral.2006.0061
Adichie, C. N. (2013). Americanah. Fourth Estate.
Adichie, C. N. (2003). Purple Hibiscus.Farafina.
Alabi, A. (1998). Gender issues in Zaynab Alkali’s novels. In E.
D. J. and Marjorie
J. (Eds.), Childhood in African Literature Today. (pp
22-28). African World Press.
Alkali, Z. (1984). The Stillborn. Longman African
Classics.
Alkali, Z. (1984). (1986). The Virtuous Woman. Longman
Nigeria Publishers.
Alonge, S. (2016, October 17). ‘Wife job look after me’. Guardian Newspaper.
https://www.theguardian.com/commentisfree/2016/oct/17/wife-job-look-after-me
-buhari-nigerian-girls
Amase, E. L., Tsavmbu, A. A., Kaan, A. T. (2014). Is Zaynab Alkali
merely a feminist writer? An appraisal of the stillborn and the
virtuous woman. International Journal of Applied Linguistics &
English Literature AIAC, Vol. 3 (3). 188-193. DOI:
http://dx.doi.org/10.7575/ajac.ijalel.v.3n.3p.188
Atta, S. (2005). Everything good will come. New
Internationalist Publications.
Ayto, J. (2006). Movers
and shakers: A chronology of words that shaped our age.
Oxford University Press.
Bakhtin, M. M. (1981). Dialogic imagination: four essays. Michael.
In Holquis (ed), Caryl Emerson and Michael Holquist(trans). Minnesota
University Press.
Bakhtin, M. M. (1984) Problems of Dostoevsky’s
Poetics. Michael Holquis (ed), Caryl Emerson and Michael
Holquist(trans). Minnesota University Press.
BBC News Africa (2016, October, 3). Nigerian actress Rahama Sadau
banned after
on-screen hug.Http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-37539977.
Brook, B. (1999). Feminist perspectives
on the body. Longman.
Dentith, S. (1995). Bakhtinian thought: An introductory
reader. Routledge.
East R.M. (1936). Recent activities of the Literature Bureau,
Zaria Northern
Nigeria’. Journal of the International African Institute
Institute.Vol 14 (2).
71-77. https://doi.org/10.2307/1156385
Forkel, H., Harald, R., Haspelmath, M, & Bank, S.
(2016). Hausa. Glottolog 2.7.
Max Planck Institute for the Science of Human History.
Furniss, G. (1996). Poetry, prose
and popular culture in Hausa. Smithsonian Institution Press.
Igwe, L. (2016, October 7). ‘Kannywood: I am with Rahma Sadau, are
you?’ Sahara Reporters (Online) http://saharareporters.com/2016/10/07/kannywood-i-am-rahma-sadau-are-you-leo
-igwe
Kassam, M. H. (1996). Some aspects of women's voices from Northern
Nigeria.
African Languages and Cultures, Vol 9 (2). 111-125. https://www.jstor.org/stable/1771754
Kristeva, J. (1980). Desire in language: A semiotic
approach to literature
and art. Leon S. Roudiez. Trans. Thomas Gore, A.
Jardine and Leon S. Roudiez (eds). Columbia University Press.
Loflin, C. (1988). Zainab Alkali. In Pushpa P. and Signa J.
(eds.) Post-Colonial African Writers: A Bibliographical Critical
Sourcebook. Greenwood Press.
Malumfashi, I. (1991). Akalar rubutun
adabin Hausa na bukatar sauyi. Nasiha Vol. 15.
Mohanram, R. (1999). Black body: Women,
colonialism, and space. University of Minnesota Press.
Musa, U. A. (2021). Emotions in
Muslim Hausa women's fiction: More than Just Romance. Routledge.
Oloruntoba-Oju, T. (2007). Body images, beauty culture and language in the Nigeria, African context’. Understanding
Human Sexuality Seminar Series AfricaRegional Sexuality Centre (ARSRC). University
of Ibadan.
Oloruntoba-Oju, T. (2006) ‘Her body apart:
Female sexuality in Nigerian culture, literature
and video’. Lecture presented at the Nordic African Institute, Uppsala
Pawlak, N. (1998). Język Hausa. Warszawa: Dialog.
Petigny, A. (2009). The
permissive society: America 1941-1965. Cambridge University Press.
Pilaszewicz, S. (1985). Literature in the
Hausa language. In Andrzejewski, B. W, Stanislaw, P. and Tyloch, W (eds) Literatures
in African Languages: Theoretical Issues and Sample Surveys. Cambridge
University Press. 190-254.
Synotte, A. (1993). The body
social. Routledge.
Tate, S. (2007). Black beauty: Shade, hair and anti-racist
aesthetics. Ethnic and
Racial Studies, 30 (2), 300-319.
Vice, S. (1997). Introducing Bakhtin. Manchester
University Press.
Weitz, R. (2002). Politics of
women’s bodies: Sexuality, appearance and behavior. Oxford University Press.
Whitsitt, N. (2003). Hausa women writers
confronting the traditional status of women in modern Islamic society: Feminist
thought in Nigerian popular fiction. Tulsa Studies in Women's
Literature, Vol. 22, No. 2. 387-408 https://doi.org/10.2307/20059159.
0 Comments