Citation: Muhammad Yusuf YUNUSA & Aliyu Alkali ISHAKU (2021). An Analysis of Abbreviations Used in A Computer Mediated Language: A Case Study of Facebook. Yobe Journal of Language, Literature and Culture (YOJOLLAC), Vol. 9, Issue 1. Department of African Languages and Linguistics, Yobe State University, Damaturu, Nigeria. ISSN 2449-0660
AN
ANALYSIS OF ABBREVIATIONS USED IN A COMPUTER MEDIATED LANGUAGE: A CASE STUDY OF
FACEBOOK
By
Muhammad
Yusuf YUNUSA
Aliyu
Alkali ISHAKU
Abstract
The study
aimed at a discourse analysis of Facebook (a platform for online social media)
and computer mediated communication in order to identify the abbreviations used
by the students in writing on Facebook and to determine their functions. This
is because researchers have shown that the emergence of CMC has
created and led to the inception of a new variety of language called the
e-Sociolect. A quantitative research design is used to carry out this study as
it proves to be the most result yielding and reliable design in carrying out a
discourse analysis. The data for the study was collected from participants
through Facebook using random sampling for the population, where the Facebook
users from different areas were selected for the study. Total number of the
posts collected from the Facebook status was twenty-eight (28). Other data were
collected from the secondary sources such as journal articles and books and
they were mainly used for the interpretation of the meaning of some part of the
data which the researchers are limited to know, and also for the review of the
relevant literature. Ten (10) participants were used to carry out this study.
Each of the participants is an active Facebook user. Their age grades range
from 20 to 26years. The study conforms to the Principle of Least
Effort proposed by the Harvard linguist George Kingsley Zipf as the phrases
that have been reduced are those that are being used frequently.
1.0
Introduction
Language
has entirely taken a different shape both grammatically and orthographically
with the coming of the online Media. CMC means Computer Mediated Communication
as against the normal everyday face to face (F2F) communication. Baron
(1998) stated that Computer-Mediated Communication is the system in
which the occurrence of information changing happens through
the computer. Researchers have shown that the emergence of CMC
has created and led to the inception of a new variety of language called the
e-Sociolect.
Sociolect
is a variant of a language that is produced by social variation, not
variation connected to the geographical distance between speakers
(Danesi, 2016) and e-Sociolect is a sociolect that is related to online
context. As the internet has been common to people, it has created
numerous online communication media such as Facebook and Tweeter where the
users can have alternative ways to converse with users from other places. This
makes sociolinguists question whether there are any differences between online
and offline communications linguistically.
In online
communication, one of the linguistic features that is commonly used is reduced
forms. Crystal (2006) stated that reduced forms are frequently used among
other features of CMC. One of the reasons is people want to write as fast as
they can respond to comments that they have received. “Speedy communication
allows less time for careful, organized thought. Partly for this reason,
emails, text messages and broadcast messages (instant messages, chat messages)
are in many ways stylistically more similar to spoken language than traditional
written forms” (Ross, 2006, p.41), as cited in Siti and Azianura, (2012). Users
nowadays often update their status from the mobile phones and they might find
typing on the keypad would be time-consuming than using the actual
keyboard. According to White (2012), certain forms are often reduced in many ways,
such as ‘please’ being reduced as ‘plz’, ‘pls’, ‘plse’, or ‘pl’. He also
concluded that the reductions and the change of its frequency are caused by the
situation and not the language.
Lee
(2002) pointed out that unlike in conventional writing; reductions in CMC are
not restricted to acronyms and initialism. Additionally, Hård af Segerstad
(2002) included sentence acronyms, letter and number homophones. Words
combining both reductions of individual words and combinations of the
above-mentioned in his classification reduced forms. Yus (2011) has a similar
list of features and specific phonetic spellings. Thus, he
distinguished different types of phonetic spellings, but this study only considers
them as a group. Besides, Yus’ study includes abbreviations, acronyms, and
clippings. Crystal (2006) has also classified the variety of reduced forms. His
list included full sentence acronyms, reduced individual words (such as ‘pls’
for ‘pleas’), and letter or number homophones. To summarize, the previous
research has classified reduced forms common in CMC as follows:
· Hård af Segerstad (2001)
• Conventional
abbreviations
• Unconventional
abbreviations
• Consonant
writing
· Lee (2002):
• Acronym
of sentence - GTG (―Got To Go),
• Letter
homophone - U (―you'), R (―are)
• Number
homophone – 99 (― Nite Nite [good night])
• Combination
of letter and number homophone - b4 (―before')
• Reduction
of individual word - tml (―tomorrow), coz/cos (―because)
· Crystal (2006):
• Full
sentence acronyms - GTG (―got to go)
• Reduced
individual words - pls (―please)
• Letter/number
homophones - L8R (―later)
· Yus (2011):
• Phonetic
orthography
• Abbreviations
• Acronyms
• Clipping
2.0
Literature Review
2.1 Some
of the Common Features of CMC include:
1. CMC
marries both the written and the spoken characteristics or features of a text
and comes up with a unique variant of such word in question.
2. The
informality of language is one of the most
noticeable features of CMC this is because of the type of text that
usually features in the different platforms which moves towards imitating
the real-life communication.
2.2
Situational Features of CMC:
There are
many situations or platforms that govern the use CMC,
these include but are not limited to; email, netnews, bulletin
board, chat programs, chat rooms, mobile phone text, etc. Emails are usually
non-interactive as usually, the interlocutor can only respond after a
while which depends on the interlocutor’s accessibility to network and whether
he/she is online or not. Chat programs and chat rooms, on the other
hand, are characterized by the ability of the users to see and reply to
each other instantly but are only limited by lack of visual nodes. Their
platforms include Twitter, Facebook, WhatsApp, Tumblr, messenger,
instant messaging and Flickr etc. The advantage with the users of
non-interactive computer media is that they can make amendments to the text and
add facts and they may choose to post it in real- time.
2.3 Other
Notable Linguistic Features of CMC
Computer
Mediated Communication is marked as a new variety of language based on the
following linguistic features that exist in it as different from the
conventional linguistic elements. The areas of interest include:
1. Vocabulary
2. Paralinguistic
and graphic (emoticons)
3. Code-switching
4. Borrowings
5. Grammar
6. Orthography
7. Spelling
2.3.1 Vocabulary:
The
vocabulary of CMC is that which make use of so many informal
words, interjections, and abbreviations.
Example: Informal words:
· I was whatsapping.
· Can you holla me?
· The use of interjections
· phew! That makes sense.
· This is superb, oh, you are excellent.
· I am going away: grooh.
2.3.2 Paralinguistic
and Graphics –emotions
2.3.2.1 The use of spaced letters for emphasis is a notable feature
of CMC.
Example:
· Are you livn in that G H E T T O area?
2.3.2.2 The use of multiple letters which cuts across consonants or
vowels.
Example:
· Noooooooooo waaaaaay
2.3.2.3 The use of alternative markers for emphasis, this could
include the star, the hash or the hyphen.
Example:
· *gud* _how_
2.3.2.4 The use of capitalization also for emphasis
· YES YOU ARE
2.3.2.5 The use
of little or "too much" punctuations
· Why on earth are u nt sooo caring???
2.3.2.6 The use of “similes" (the similes are used as
emoticons)
The emotions are
programmed already in the database of various platforms where CMC is found.
·
2.3.3 Code-switching
It is the practice of alternating between two or more
languages or varieties of language in conversation. It refers to any system of communication involving alternating between two or more languages
in CMC. It can be used to avoid the terminology such as- dialect, style,
pidgin, creole etc.
Example:
Hausa/English
bilingual
· Jiya I saw you in the market kana siyan albasa
· (I saw you in the market buying onions).
Malay/English
bilingual
· This morning I hantar my
baby tu dekat babysitter tu lah.
· (This morning I took my baby to the babysitter)
2.3.4 Borrowing
A word or phrase adopted from one
language into another. It is also used in online conversation.
Example:
· Saying “Bueno bye” (Spanish and English) instead of “Goodbye”
(English) or “Buenos dias” (Spanish).
2.3.5
Grammar
CMC is
characterized with “telegraphic” language or “texts” whose grammatical features
are unique.
Example:
a. Have givn hm
d mani.
Meaning
(I have given him the money)
b. Will do
it tomao.
Meaning
(I will do it tomorrow)
2.3.6
Orthography
The way
in which words or letters are represented itself is another striking feature of
CMC. Example.
2.3.7 The
use of informal phonetic spelling:
a. U are my luv
(“U”
stands for the word “you”, “luv” stands for the word “love”
b. C, I dunno, c u then
(“C”
stands for the word “see”, “dunno” stands for the words “don’t know”, “c”
stands for the word “see”).
c. Wot r
u sayn?
(“wot”
stands for the word “what”, “r” stands for the word “are” “u” also stands for
the word “you” and “sayn” stands for the word “saying”).
2.4
Speed-writing Usually in Smartphones where Characters are Formed by
the Combination of Informal Spelling with Letter Omission.
tnx 4
d msg.
Complete
absence of capitalization
It is
also another orthographical feature of CMC to intentionally write everything in
lower case, in this case, even the personal pronoun (I) is written
in small letters.
Example:
She
said that i must be crazy
The main
objectives of this paper on the discourse analysis on Facebook (a platform for
online social media) are to identify the abbreviations used by the students in
writing on Facebook and to determine these functions.
3.0
Theoretical Framework
LJUNG’s
THEORY
Ljung’s theory
(2003) includes words and symbols that are used a lot in the media such as
facebook.
Taking
from Bauer (1983, 1985, 1988) who defines acronyms and abbreviations as a
“product of irregular word formation”. Ljung (2003), states that there are two
main types of word formations. One type is called regular word formation, which
concerns the process of adding variations to words in order to create words
that belong to another grammatical category, for example through adding a
suffix to a noun and thereby creating an adverb or adjective; and the other
type is called irregular word formation, which makes new words and enriches the
vocabulary and the language use. Bauer, (1988) defines acronyms as
“words shaped from the primary letters in a name, title or phrase”. Acronyms
should be distinguished from abbreviations because acronyms are pronounced as
new words, and not just an order of letters. Whereas, abbreviations are
thread of letters, which are spelled with capital letters. Acronyms:
“have to be pronounceable” and it can only comprise letter sequences acceptable
in usual English words” (Ljung, 2003, p. 158). Acronyms and abbreviations may
be combined, that is one part is pronounced as an actual word and the other
part, the letter is pronounced. For example, words like ‘CD ROM’ and ‘E-mail’
are examples of this category (Ljung, 2003, p. 157). Abbreviations and acronyms
are also used to produce titles for diverse organizations inside the facebook
(Ljung, 2003, p. 157).
3.0
Methodology
Quantitative
research design is used to carry out this study as it proves to be the most
result yielding and reliable research design in carrying out a discourse
analysis. The data for the study was collected from participants through
Facebook using random sampling for the population, where the Facebook users
from different areas were selected for the study. Total number of the posts
collected from the Facebook status was twenty-eight (28). Other data were
collected from the secondary sources such as journal articles and books and
they were mainly used for the interpretation of the meaning of some part of the
data which the researchers are limited to know, and also for the review of the
relevant literature. Ten (10) participants were used to carry out this study.
Each of the participants is an active Facebook user. Their age grades range
from 20 to 26years.
3.1 Data
Collection and Analysis
Below is
the data collected from Facebook and the focus is on Abbreviation.
1. TABLE OF
FREQUENCY
|
ORTHOGRAPHICAL CATEGORY |
FREQUENCY |
||
|
Ljung (2003) defines
abbreviations as a “string of letters, most of which are spelled with capital
letters” |
The use of
abbreviations within the Facebook speech community is more common among
members who knew each other personally or members belonging to a given group
within the speech community. |
||
|
S/No. |
EXAMPLES |
FORMS AND EXPRESSIONS |
COMMUNICATIVE
FUNCTIONS |
|
1. |
DHIMS |
Don’t Hug Me I’m
Scared |
Use to show that
something is scary as the movie |
|
2. |
NSFW |
Not Safe For Work |
Use to show that a
post is uncensored |
|
3. |
BTS |
Be there Soon |
Use for IM to show
that a speaker |
|
4. |
WTF |
What The Fuck |
Use to show anger
or surprise |
|
5. |
IAWTR |
I Agree With This
Reclog |
Use to show
approval for a reclogging |
|
6. |
IAWTC |
I Agree With This
Comment |
Use to Show
approval for a post |
|
7. |
LMAO |
Laugh My Ass Out |
Use to express
humor of laughing |
|
8. |
TFW |
That Feel When |
Use to say about a
very funny of odd day or time you came across |
|
9. |
MC |
Movie Clip |
Use to tell someone
about a movie |
|
10. |
FFS |
For Fuck’s Sake |
Use in place of
“for goodness sake” to show dismay. |
|
11. |
OMG |
Oh My God |
Use to show great
shock in something |
|
12. |
IDK |
I Don’t Know |
Use a speaker to
show they have no clue about something |
|
13. |
IDC |
I Don’t Care |
Indicates that the
speaker has no interest or emotional on something |
|
14. |
SMH |
Shake my head |
Use to show
disapproval or disappointment |
|
15. |
TL;DR |
Too Long Don’t Read |
To warn someone on
a long post |
|
16. |
GPOY |
Gratuitous picture
of Yourself |
Usually included in
tags to show selfie of oneself |
|
17. |
ATM |
At The Moment |
Use to refer to a
present time |
|
18. |
TBH |
To Be Honest |
Use to emphasize
the Sincerity of a statement |
|
19. |
FML |
Fuck My Life |
Use to show that a
speaker has a very bad day |
|
20. |
OTP (I) |
One True Pairing |
Use to pair two
people in a romantic relationship |
|
21. |
OTP (II) |
On The Phone |
An act of having a
conversation through telephone |
|
22. |
LOL |
Laugh Out Loud |
To laugh
excessively |
|
23. |
WTH |
What The Hell |
To show anger or
surprise |
|
24. |
BF |
Boyfriend |
A term for female’s
partner |
|
25. |
JFC |
Jesus Fucking Chris |
Use as an
exclamation to show that something surprised the speaker |
3.2 Data
Analysis
From the
table, it can be shown that it conforms to the Principle of Least
Effort proposed by the Harvard linguist George Kingsley Zipf in Marcel C & André G. H. (1949) as the
phrases that have been reduced is those that are being used frequently. The
phrases are not the technical ones except for IAWTR which is related to
blogging; the users who are not familiarized with a blog may not
understand this abbreviation. These abbreviations are practically reduced forms
of spoken language in which there are no differences when they are used in
written form semantically. However, it is interesting to see whether
abbreviations such as LOL and LMAO will be pronounced in a conversation as
‘hashtag’, a feature in Tweeter which is getting used more frequently in spoken
language.
References
Baron, D.
E. (1982). Grammar and gender. Yale University Press.
Bauer, L. (1983). English word-formation.
Cambridge university press.
Bauer, L. (1985). Tracing phonetic change in the received
pronunciation of British English. Journal of Phonetics, 13(1),
61-81.
Bauer, L. (1988). Number agreement with collective nouns in
New Zealand English. Australian Journal of Linguistics, 8(2),
247-259.
Crystal,
D. (2006). Language and the Internet. 2nd ed. Cambridge
University Press
Danesi, M. (2016). Language, society and new media:
sociolinguistics today. Routledge
Hård af Segerstad, Y. (2002). Use and adaptation of
written language to the conditionsof Computer-mediated communication.
[Ph.D. thesis], Department of Languages and Literatures, University of
Gothenburg.
Lee, C. K. (2002). Literacy practices in
computer-mediated communication in Hong Kong. An International Online
Journal, 2 (2).
Ljung, M.
(2003). Making words in English. Lund: Studentlitteratur.
George K. (1949). Human
behavior and the principle of least effort. An introduction to human ecology: Presses Universitaires de
France.
Segerstad, Y. H. A. (2001). Instant messaging and awareness
of presence in WebWho.
Stapa, S. & Shaari, A. (2012). Understanding online
communicative language features in social networking environment. Journal
of Language Studies, 12 (3), 817, 832.
White, J. Forthcoming (2012). Standardization of
reduced forms in English in an academic the community of practice‖. Forthcoming.
Yus, F. (2011). Cyberpragmatics: internet-mediated
communication in context. John Benjamin
0 Comments