Citation: Salisu Garba KARGI PhD & Hassan Usman GADAKA (2021). A Comparative Study of Hausa and Ngamo Personal Names Formation. Yobe Journal of Language, Literature and Culture (YOJOLLAC), Vol. 9, Issue 1. Department of African Languages and Linguistics, Yobe State University, Damaturu, Nigeria. ISSN 2449-0660
A
COMPARATIVE STUDY OF HAUSA AND NGAMO PERSONAL NAMES FORMATION
Salisu
Garba KARGI PhD
Hassan
Usman GADAKA
Abstract
It is
universal for a human to have a name in Hausa and Ngamo tradition. However,
naming conventions are strongly influenced by culture. The naming system of a
community before it made contact with foreign cultures is its traditional
naming system. The paper is mainly concerned with the modifications in Hausa
and Ngamo personal names with the aim to demonstrate their similarities and
differences. Unstructured interview observation techniques are used for data
collection for the study. The theory of contrastive analysis is used as a
framework. The finding of this paper reveals that Hausa and Ngamo share a
similar method of suppletion, clipping, zero derivation and hypocorism in terms
of personal names formation. The languages in the other hand differ in tone
modification and in the forms of clipping and hypocorism. A few notes on
phonology and orthography are noted for understanding of this morphological
unit. In conclusion, Hausa and Ngamo languages share a major ways of personal
names formation being that the languages are sister languages belongs to the
Hausa-Gwandara and Bole-Tangale groups of the West Chadic A of Afroasiatic
Phylum respectively.
1.0 Introduction
Hausa refers to both the people and the language[1]. They are chiefly located in the Sahelian
areas of northern Nigeria and south eastern Niger Republic with significant
numbers also living in parts of Cameroon, Ghana, Cote d’ Voire, Chad and Sudan.
Predominantly, Hausa communities are scattered throughout West Africa and on
Hajj route across the Sahara Desert especially around town of Agadez. A few
Hausa have also moved to large coastal cities in the region such as Lagos,
Accra, Kumasi and Cotonou as well as to parts of North Africa like Libya
(Newman, 2000, p.1).
Ngamo is
one of the five languages of the Chadic family indigenous to Yobe Sate, the
others being Bade, Bole, Xuwai, Karekare, Maga and Ngizim (Newman 1977, p.7)[2]. Ngamo is spoken in the area to the south
and west of Potiskum, the largest city in the state. There are two major
dialects of Ngamo, the Gudi dialect and the Yaya dialect. The dialects are
different from each other in phonology, morphology and lexical structure that
they border on being separate languages, but there is fair mutual
intelligibility, which justifies grouping them as dialects of one language.
There are also two minor dialects, Dotto dialect and Janga dialect which are
nearly similar to Gudi dialect (Gashinge, Janga-xole & Goge 2000, p.iii).
The researcher, being speakers of Hausa and
Ngamo Languages has intuition and knowledge of the two languages. Besides,
other sources of data such as personal observations, going through school
registers, and listening to a radio program titled Rabin Sa’ar Ngamo on
Yobe Broadcasting Corporation Damaturu. The materials used in this research
came largely from Hausa personal names and their meanings adopted from Madauci
et al (1968), Yahaya (1978), Alhassan et al (1982), Kontagora (1997), Newman
(2000), Abbas (2012). The researcher collected two hundred (200) names from the
above mentioned references. The research respondents were asked to provide
their equivalents in Ngamo.
However, interviews with Hausa native speakers
were carried out to verify the correctness and appropriateness of the data
gathered from the above mentioned Hausa published and unpublished materials on
personal names. The researcher also used text books journals, dissertations,
internet facilities and thesis on Hausa, Ngamo and other language studies on
either morphology or personal names to obtain data. Also tape recorder and
handset facilities were used to record interviews and discussions as material source
of data for the study. The researcher used unstructured interview as a method
of data collection for the research. Questions were presented to the
respondents in an informal and relaxed atmosphere, where some valid and
significant data about Hausa and Ngamo personal names were gathered. Such
questions were presented to the respondents in a face-to-face encounter.
The interview was done in two different
categories, depending on age of the respondents. Twenty (20) respondents (each
of Hausa and Ngamo) within the age category of 18-50 years provided data about
nicknames, joking names, guy names, hypocoristic formation, patronyms,
teknonyms etc. moreover, thirty (30) respondents (each of the two
languages) within age category of 50 years and above, providing data about
short formation, surnames, titles, clan names, ethnonyms, toponyms etc.
|
SETTLEMENTS |
MALE |
FEMALE |
TOTAL |
||
|
18-50 |
50-above |
18-50 |
50-above |
|
|
|
Kargi |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
Garbas |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
Damau |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
Haskiya |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
Anchau |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
TOTAL |
10 |
15 |
10 |
15 |
50 |
The population of this study comprised of all
Ngamo native speakers of southern Yobe State and northern Gombe State of
north-eastern Nigeria. It also comprised Hausa native speakers across northern
Nigeria. Being that it will not be possible to have the responses of the entire
population, it has become necessary to select a sample population from the
general population for their representation. Therefore, the researcher used
fifty (50) native speakers of Hausa and Ngamo Language each in the area of study
as research respondents. See the tables below:
TABLE 1:
DISTRIBUTION OF HAUSA RESPONDENTS
TABLE 2:
DISTRIBUTION OF NGAMO RESPONDENTS
|
SETTLEMENTS |
MALE |
FEMALE |
TOTAL |
||
|
18-50 |
50-above |
18-50 |
50-above |
|
|
|
Gadaka |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
Bana
Khaji |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
Janga-Xole |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
Baba
Nana |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
Bana
Gamji |
2 |
3 |
2 |
3 |
10 |
|
TOTAL |
10 |
15 |
10 |
15 |
50 |
The
researcher gathered two hundred (200) personal names in Hausa and Ngamo
Language each from the total of (50/50) one hundred respondents. Out of those
respondents, 70% was used for our data analysis while the remaining 30% was
used to check the validity of data choice. The lottery method was introduced in
the selection of used respondents that provided the data. It ensures every
individual the same choice of being chosen. In order to give this research a
required coverage, some places were visited by the researcher. These include
the towns of Kargi, Garbas, Damau, Haskiya and Anchau in Zazzau Emirate, Kaduna
State.
However,
the researcher also visited the town and village of Gadaka, Bana Khaji, Janga,
Bana Dauya, Bana Gamji and some other villages around to cover Gudi, Janga,
Dotto, and Yaya dialects of Ngamo. These trips to above mentioned places have
given the researcher the opportunity to conduct an interview with both Hausa
and Ngamo natives on the personal naming system of their respective languages.
The major aims were to verify the correctness of the data gathered and to
collect required data for the research. The analysis for this research was done
based on the morphological feature. Whereas various areas of similarities and
differences identified were itemized and numbered for the purpose of easy
understanding of the research result.
The
current trend in languages and linguistics is to study the minority languages
or to compare with the majority ones. Therefore, the researcher feels that it
is important to demonstrate the similarities and differences with regards to
Hausa and Ngamo personal names formation and to provide valuable
information to research development especially to the research on Ngamo
morphology being one of the languages of northern Nigeria which has not
received much research attention. The theory of contrastive analysis is used as
a framework which is concerned with the systematic study of a pair of languages
with a view to identifying their structural differences and similarities.
2.0
Modification
The data collected from the field reveals that
modification is a major morphological process which deals with alternation of
some sounds or all sounds in a word. This phenomenon is observed to operate in
both the two languages as enumerated under 2.1 and 2.2 respectively[3].
2.1
Modification in Hausa Personal Names
This process is observed to operate in Hausa
personal names formation. Five different types of the process are observed in
Hausa personal names namely: suppletion, tonal modification, clipping, zero
derivation, and hypocorism as enumerated below:
2.1.1
Suppletion
Suppletion or total modification is one of the
morphological processes which the base word does not show any morphological
similarity with the inflected form. In this research, we identify some Hausa
personal names with such characteristics as exemplified in (1a–c) below:
Example 1:
|
Base |
Inflected Form |
|
|
a. Tankò(m) |
→ |
Duudù(f) ‘a child born after
succession of many opposite sex’ |
|
b. Lukuti(m) |
→ |
Vaakutu(f) ‘a child born with loose
and big body’ |
|
c. Sarki(m) |
→ |
Kilìshi(f) ‘a child born during a
turban ceremony of an emir’ |
2.1.2
Tonal Change
This is a
process which is concerned with the change of tone pattern in the derivation of
some personal names. Masculine name is regarded as the base form of its
feminine counterpart. This can be presented below in example (2a–b):
Example 2:
|
Base |
Derived Form |
|
|
a. Bàaba ‘father |
→ |
Baabà ‘mother’ |
|
b. Yàaya ‘elder sister’ |
→ |
Yaayà ‘elder brother’ |
2.1.3
Clipping
This is a way of word coinage by shortening
the base while still retaining the same meaning and still being a member of the
same form. In the process of the study of Hausa personal names, the researcher
identified more cases of back clipping under two forms of shortening processes.
Newman (2000, p.341) observed these phenomena as short forms in Hausa personal
names.
2.1.3.1 Back-Clipping I
This is a type of clipping in Hausa personal
names which involves the dropping of –atu suffix from the base
form[4] as can be seen in example (3a–f)
below:
Example 3:
|
Base |
Short Variant |
|
|
a. Aa‘ìshatù |
→ |
Aa’ìsha |
|
b. Ruqàyyatù |
→ |
Ruqàyya |
|
c. Amìinatù |
→ |
Amìinaa |
|
d. Faaxìmatù |
→ |
Faaxìmaa |
|
e. Saaratù |
→ |
Saarai |
|
f. Hànnatù |
→ |
Hànne |
2.1.3.2
Back-Clipping II
This is another type of clipping in Hausa
personal names which involves the dropping of final vowel -ù from
the base form[5]as exemplified below in (4a–j):
Example 4:
|
Base |
Short Variant |
|
|
a. Ὰbdùlsàlaamù |
→ |
Ὰbdùlsàlâm |
|
b. Ὰbdùrràhàmaanù |
→ |
Ὰbdùrràhàmân |
|
c. Ὰmiinù |
→ |
Ὰmîn |
|
d. Fàaruuqù |
→ |
Fàarûq |
|
e. Hàbiibù |
→ |
Hàbîb |
|
f. Kàbiirù |
→ |
Kàbîr |
|
g. Sàgiirù |
→ |
Sàgîr |
|
h. Ùsùmaanù |
→ |
Ùsùmân |
|
i. Naasirù |
→ |
Naasìr |
|
j. Yuusufù |
→ |
Yuusùf |
2.1.4
Zero Derivation
Zero derivation is a process which derived
name does not delete, subtract or reduplicate part of base name but rather
changes the morphological class of base name to another without changing its
form. The masculine names are considered as the base form of their feminine
counterparts as exemplified below in (5a–i):
Example 5:
|
Base |
|
Derived Form |
Gloss |
|
a. Agòolà |
→ |
Agòolà |
‘stepchild’ |
|
b. Ὰuta |
→ |
Ὰuta |
‘a youngest child of the family’ |
|
c. Kurma |
→ |
Kurma |
‘deaf’ |
|
d. Gàmbo |
→ |
Gàmbo |
‘a child born after twins’ |
|
e. Ὰudi |
→ |
Ὰudi |
‘a child born after the death of his/her
father’ |
|
f. Kyaùta |
→ |
Kyaùta |
‘a child whose pregnancy was
conceived after his or her parents lost hope of getting a child due to old
age’ |
|
g. Màirìiga |
→ |
Màirìiga |
‘a child born wrapped up in the
placenta’ |
|
h. Cindò |
→ |
Cindò |
‘a child born with six fingers’ |
|
i. Shàanoonò |
→ |
Shàanoonò |
‘a child born at the same time with a
new calf’ |
2.1.5
Hypocorism
This is
another morphological process which is concerned with word manufacturing. This
is common among male and female adolescents and school age children. It is used
to block the communication channel between adolescents and the elderly people.
This informal pattern of language usually takes different forms from time to
time and place to place.
2.1.5.1
One Syllable Affix
This hypocoristic formation involves the use
of voiced bilabial plosive /b/ sound with a vowel the same as in preceding
syllable with a polar tone. The consonant /b/ geminates where the preceding
syllable is closed. The second consonant of the closed syllable moved as second
consonant of the second formed syllable. This is presented in example (6a–g):
Example 6:
|
Base |
|
Hypocoristic Form |
Gloss |
|
a. Gòoshi |
→ |
Goobòoshi |
‘a male or female personal name’ |
|
b. Leekò |
→ |
Leebèeko |
‘a male personal name’ |
|
c. Yèlwa |
→ |
Yebbèlwa |
‘ a male or female personal name’ |
|
d. Cìiwaake |
→ |
Ciibìiwaabàake |
‘a male personal name’ |
|
e. Gàrkuwa |
→ |
Gabbàrkubùwa |
‘a male personal name’ |
|
f. Ὶndo |
→ |
Ibbìndo |
‘a female personal name’ |
|
g. Dòogarà |
→ |
Doobòogabàra |
‘a male personal name’ |
2.1.5.2
Two Syllables Affix
In this hypocoristic formation, two syllables
are added to every syllable of the base word. It involves the use of CVCV -wala affix
with H H tone pattern. This can be exemplified below in (7a–e):
Example 7:
|
Base |
|
Hypocoristic Form |
Gloss |
|
a. Shàakallo |
→ |
Shaawalakalwalaloowala |
‘a male personal name’ |
|
b. Cikà |
→ |
Ciiwalakaawala |
‘a male personal name’ |
|
c. Kyàuta |
→ |
Kyauwalataawala |
‘ a male or female personal name’ |
|
d. Magàaji |
→ |
Maawalagaawalajiwala |
‘a male personal name’ |
|
e. Muusaa |
→ |
Muuwalasaawala |
‘a male personal name’ |
2.2
Modification in Ngamo Personal Name
Based on
the data collected from the field it has been observed that this phenomenon do
occur in Ngamo personal names formation. Four different types operate in Ngamo
personal names namely: suppletion, clipping, zero derivation and hypocorism.
2.2.1
Suppletion
This is a morphological process in which the
masculine does not show any morphological similarity with its inflected famine
form as presented below in example (8a–e):
Example 8:
|
Base |
Inflected Form |
|
|
a. Kuurè ‘a beloved son of the family’ |
→ |
Bùkku ‘a beloved daughter of the
family’ |
|
b. Gabàakau ‘a male child born after succession of many
female children’ |
→ |
Jàajai ‘a female child born after
succession of many male children’ |
|
c. Ὰkuyà ‘a male child born after the death of his/her father’ |
→ |
Gunhu ‘a female child born after the death of his/her father’ |
|
d. Tinjà ‘prince’ |
→ |
Gìmsi ‘princess’ |
|
e. Joojì ‘chairman’ |
→ |
Magara ‘woman leader’ |
2.2.2
Clipping
This shortening process happens in Ngamo
personal names through the addition of prefix baa- to a male
name and prefix daa- to a female name which implies
elderliness of the name bearer. It also happens as a result of partial
reduplication at the final syllable of the regular name.
These two
processes of addition of morpheme to the regular names are responsible for
making the names heavy, whereas clipping is used for the simplification of name
heaviness. This is done through two forms of clipping:
2.2.2.1
Back-Clipping I
This is to simplify the heaviness of some
names as a result of addition of prefix baa- (m) or daa- (f)
to Ngamo personal names. The general process is the drop of first and second
syllables of the regular name to form a short variant. It may not necessarily
be a syllable that can be dropped; it may include a vowel alone to form a short
variant of the regular name.[6] This phenomenon is shown below in
example (9a–d):
Example 9:
|
Base |
Regular Name |
|
Short Variant |
Gloss |
|
a. Bàaba |
Bàabaabà |
→ |
Bàa’â |
‘grandfather’ |
|
b. Ὰbàrè |
Baa’àbàre |
→ |
Baarè |
‘elderly man call Abare |
|
c. Tùutu |
Daatùutu |
→ |
Dâttu |
‘elderly woman call Tutu |
|
d. Xèeko |
Daaxèeko |
→ |
Dáàko |
‘elderly woman call Xeko |
2.2.2.2
Back-Clipping II
This is to simplify the heaviness of some
names as a result of partial reduplication. This morphological process is used
to form a diminutive variant of the base form. It refers to the mother’s,
father’s or any relative’s namesakes which involves the repetition of final
syllable of a name appearing with a long vowel and low tone. Therefore, the
process of clipping is used to ease the addition.[7] This is presented in example (10a–d)
below:
Example 10:
|
Base |
Regular Name |
|
Short Variant |
Gloss |
|
a. Dàada |
Dàadaadà |
→ |
Dàádà |
‘a namesake to the mother’ |
|
b. Bàaba |
Bàabaabà |
→ |
Bàábà |
‘a namesake to the father’ |
|
c. Nàana |
Nàanaanà |
→ |
Nàánà |
‘a namesake to grandmother’ |
|
d. Kàaka |
Kàakaakà |
→ |
Kàákà |
‘a namesake to grandfather’ |
2.2.2.3
Islamic Names Clipping
This is
another way of Ngamo personal names clipping. It involves the use of clipping
of adopted Islamic names. This shows the present existence of clipping among
Ngamo people especially in their personal naming system[8]as exemplified in (11a–h)[9]:
Example 11:
|
Base DERIVED FORM |
Adopted Form |
Short Variant |
Gloss |
|
|
a. Zainàb |
Zèenabù |
→ |
Aabù |
‘female personal
name’ |
|
b. Aa’ìshatù |
Haa’ìshatù |
→ |
Shatù |
‘female personal
name’ |
|
c. Aa’ìshatù |
Haa’ìshatù |
→ |
Haa’ì |
‘female personal
name’ |
|
d. Ὰbuubakàr |
Hàbuubukàr |
→ |
Bukàr |
‘male personal
name’ |
|
e. Ὰbuubakàr |
Hàbuubukàr |
→ |
Hàbu |
‘male personal name’ |
|
f. Ahmàd |
Ὰamadù |
→ |
Madù |
‘male personal
name’ |
|
g. Habiibà |
Hàbiibà |
→ |
Hàbi |
‘female personal
name’ |
|
h. Habiibà |
Hàbiibà |
→ |
Biibà |
‘female personal
name’ |
2.2.3
Zero Derivation
This is a process which does not change the
form of base name but rather changes the morphological class of Ngamo personal
names. Here also the researcher considers the masculine name as base form of
its feminine counterpart. This is presented below in example (12a–d):
Example
12:
|
Base |
|
Derived Form |
Gloss |
|
a. Gùmbà |
→ |
Gùmbà |
‘a child born wrapped in the
placenta’ |
|
b. Gyaayè |
→ |
Gyaayè |
‘a child whose pregnancy was
conceived without his or her mother having menstruation after previous
weaning’ |
|
c. Yàyyu |
→ |
Yàyyu |
‘a child born with small body’ |
|
d. Dìmzà |
→ |
Dìmzà |
‘a child delivered from leg i.e. breach
presentation’. |
2.2.4
Hypocorism
This is a process of morphological formation
among the young Ngamo men and women. It involves the use of hypocoristic suffix-kxi to
the end of every word.[10] This is presented below in example
(13a–f):
Example 13:
|
Base |
|
Hypocoristic Form |
Gloss |
|
a. Mà’ì |
→ |
Mà’ìkxì |
‘a male personal name’ |
|
b. Dàlà |
→ |
Dàlàkxì |
‘a male personal name’ |
|
c. Yèllà |
→ |
Yèllakxì |
‘a female personal name’ |
|
d. Mazàm |
→ |
Màzamùkxì |
‘a male personal name’ |
|
e. Ajàm |
→ |
Ὰjàmùkxì |
‘a male personal name’ |
|
f. Saalè |
→ |
Sàalèkxì |
‘a male personal name’ |
3.0 Discussion
Hausa and
Ngamo share similar method of suppletion where the base names do not show any
morphological resemblance to the inflected names as in Duudù (f)
and Tankò (m) ‘child born after succession of many opposite
sex’ in Hausa as well as Bùkku(f) →Kuurè (m) ‘a beloved
child of the family’ in Ngamo. It is also observed that the two languages used
the same techniques in clipping personal names. Here the personal name becomes
short while retaining the same meaning of the base name as in Aa’ìshatù →Aa’ìsha, Ὰmiinù →Ὰmîn in Hausa and Daaxèeko →Dáàko, Dàadaadà →Dàádà among
others in Ngamo. It is also observed that the two languages share similar way
in marking zero derivational process where the feminine names derived from the
masculine counterpart having the same phonetic feature as in Agòolà (f)
→Agòolà (m) ‘step child’ in Hausa and Gyaayè (f)→Gyaayè (m)
‘a child whose pregnancy was conceived without his or her mother having
menstruation after previous weaning’ in Ngamo. Hausa and Ngamo also share
similar ways of using hypocorism as a morphological device of name
manufacturing. For instance, Gòoshi →Goobòoshi‘a male
or female personal name’ or Cikà →Ciiwalakawala in
Hausa and Yèllà →Yellakxi ‘female personal name’
in Ngamo.
Tone
change/modification is a factor that indicates morphological difference in
Hausa and Ngamo personal names formation. It is observed that Hausa uses tone
change as one of the morphological tools of personal names formation. For
instance, Yàaya ‘elder sister’ →Yaayà ‘elder brother’,
which is apparently impossible in Ngamo personal names formation. Another
difference under modification of Hausa and Ngamo personal names is clipping.
Hausa make use of clipping as a tool for coining the base names to form their
short variants with the same meaning as in Aa’ìshatù →Aa’ìsha,
Àbdùlsàlaamù →Àbdùlsàlâm but this case is quite different
in Ngamo personal names formation. It is observed that Ngamo uses two ways of
clipping the base names. Firstly, Ngamo clipped its personal through back
clipping as in Baa’àbàrè →Baarè, Daaxèeko→Dáàko,
Dàadaadà →Dàádà. Secondly, the way Ngamo clipped its
personal names is through the use of back/front clipping. This is common with
its adopted Islamic names as in Habiibà →Hàbii (back-clipping)
or Biibà (front clipping). Another modification process that
shows morphological differences in the formation of Hausa and Ngamo personal
names is the use of Hypocorism. Hausa uses hypocoristic affix after first or
the first and second syllable of the base name cf. Gòoshi →Goobòoshi or Cikà →Ciwalakawala.
This case is however quite different in Ngamo where the hypocoristic affix once
is used only at the end position of the base name to indicate variants as
in Mà’ì →Mà’ikxi.
4.0 Conclusion
Our
discussion demonstrated that Hausa an Ngamo languages shared a similar forms of
suppletiom, clipping, and zero derivation being that the two languages in
question are sister languages belongs to the Hausa-Gwandara and Bole-Tangale
groups of the West Chadic A of Afroasiatic Phylum respectively. It can be
clearly seen from our discussion of findings presented that word coinage by
shortening the base which still retaining the same meaning and still being a
member of the form used as a tool for the modification of personal names in
Hausa and Ngamo languages.
References
Abbas,
N.I. (2012). Nahawun sunayen Hausawa. [M.A. Dissertation], Department of
Nigeria Language. Usman Xanfodio University Sokoto.
Alhassan,
H. Kafin-Hausa, M. Zarruq R. M. (1982). Zaman Hausawa. Islamic
Publication Bureau
Bargery,
G.P. (1934). A Hausa – English dictionary and English Hausa –
Vocabulary. Oxford University Press.
Gashinge, I.A. Goge, U. M. Janga Dole, J. A. (2004). Ngamo
– English – Hausa dictionary. Schuh, R.G. (ed.) Yobe Lanague Research
Project. Ajami Press.
Greenberg,
J. H. (1950). Studies in African linguistic classification. IV
Himito-Semitic. Southwest Journal of Anthropology, 6:47-63.
Jaggar,
P.J. (2001). Hausa. John Benjamins.
Jungraithmayr,
H. and Shimizu, K. (1981). Chadic lexical roots. Vol.2: Tentative
Kontagora,
I.S.S. (1997). Tasirin zamani da halinsa kan sunayen Hausawa. A Paper Presented
at Faculty Conference, Usman Danfodiyo University, Sokoto-Nigeria.
Lukas, J.
(1936). The linguistic situation in the Lake Chad area in Central Africa. Africa,
9:332-349.
Madauci,
I. Isa, Y. & Daura B. (1968). Hausa customs. Northern
Nigerian Publishing Company.
Newman,
P. (2000). The Hausa language: An encyclopedic reference grammar. Yale
University Press.
Newman,
P. (1977). Chadic classification and reconstructions. Afroasiatic
Linguistics 5(I): 1 – 42.
Newman,
P. and Ma, R. (1966). Comparative Chad phonology and lexicon. Journal of
African Languages. Recnstruction, Grading and Distribution. Marburger-Studien
zur Afrika- und Asienkunde, Serie A, Afrika, 26. Dietrich Reimer Reimer.
Robinson,
C. H. (1897). Hausa grammar (with exercises), readings and vocabularies
and specimens of Hausa script. Kegan, Paul, Trench, Trübner.
Taylor,
F. W. (1923). A practical Hausa grammar. Clarendon Press.
Wolff, H.
E. (1993). Referenzgrammatik des Hausa. Hamburger Beiträge zur
Afrikanistik, Band 2. Hamburg: LIT Verlag.
Yahaya I.
Y. (1978). Sunayen Hausawa na gargajiya. Seminar paper presented at the Centre
for the study of the Nigerian Languages. Bayero University, Kano.
[1] Hausa is widely used as a ligua franca in West Africa. A
world 11th most spoken language with an estimated 150 million
speakers. See http://www.gistmania.com/talk/topic,353020.0.html.
It is one of the most comprehensive and authoritative documented language in
Africa. See Robinson (1897), Taylor (1923), Bargery (1934), Wolff (1993),
Newman (2000) and Jagger (2001).
[2] Generally accepted classification of the Chadic language
apart frome Lukas (1936), Greenberg (1950), Newman and Ma (1966) and
Jungraithmayr and Shimizu (1981).
[3] Citations are in the standard orthography developed for
Ngamo and based on that of Hausa, plus tone marking and vowel length: low tone
(è); high tone left unmarked (e); falling tone (ê); rising tone (ě); long vowel
marked with double of it (ee); while short vowel marked with single of it.
[4]It can be observed that the short variants of the above names
retained the vowel /a/ but undergo lengthening except the short variants Saarai and Hànnee which
replaced the vowel /a/ with diphthong /ai/ and long mid front vowel /ee/
respectively.
[5]It is important to note that low tone of dropped vowel shifted
back to the preceding syllable to form a falling tone where the result would be
(L) (L) (L) L F on the short variants. As a result of this morphological
process, the final syllable becomes closed i.e. CVC. Therefore, the long vowels
/aa/, /ii/, and /uu/ automatically shorten to /a/, /i/ and /u/ respectively.
This process also simplifies the tone to H L instead of H F as in the case of Naasìr and Yuusùf short
variants.
[6]What we observed in set of example 32 is that the process deletes
the long high back vowel /uu/ of the mid syllable of regular name Daatùutu.
Therefore, the first opened heavy syllable becomes closed. The long low vowel
/aa/ automatically shortens to /a/.
[7]In the above sub-category of names, we note that the final
syllable of the base form is dropped. Its high tone (retained) is shifted back
to the proceeding syllable with low tone (already) to form a raising tone.
[8]In this examples we note that both back and front clipping are
used in a single name differently as in the case of Hàbii (back
clipping) and Biibà (front clipping) adopted from Habiibà.
[9]It is also important to note some phonological features that occur
in Ngamo adopted form from the base in this set of example. There is a case of
monophthongization of [ai] → [ee] vowel sound in Zainàb →Zèenabù.
There is also deglottalization of [?]→ [h] consonant sound in? aa?ìshatù and ?àbuubakàr→ Haa?ìshatù and Hàbuubukàr respectively.
There is vowel (front) assimilation of [a] → [u] vowel sound in? àbuubakàr →Hàbuubukàr.
There is also a case of syllable simplification of closed→ opened syllable
while retaining its heaviness in? ahmàd→? àamadù
[10]We observed that the suffixal first consonant closed the base word
final syllable. A short back high vowel /u/ is added to a word with closed
final syllable plus hypocoristic suffix as in the case of Mazàm and Ajàm base
form.
0 Comments