Citation: Mohammed Alhaji MODU & Abdulwahab MOHAMMAD (2018). Dimensions of Meaning: A Survey of Figure of Speech in Kanuri Poetry. Yobe Journal of Language, Literature and Culture (YOJOLLAC), Vol. 6. Department of African Languages and Linguistics, Yobe State University, Damaturu, Nigeria. ISSN 2449-0660
DIMENSIONS OF MEANING: A SURƁEY OF FIGURE OF SPEECH IN KANURI POETRY
Mohammed
Alhaji MODU
and
Abdulwahab
MOHAMMAD
Abstract
This paper selected both oral and written
poetry in Kanuri to survey and analyze the figures of speech. The work adopts
Ndimele (2007) model of approach. The study identified four dimensions of
meaning found in the figure of speech. These four dimensions of meaning are
comparison, contraction, sound and analogy. Furthermore, the work looks into
each of the dimensions of meaning. The paper identified two kinds of
comparisons viz descriptive and connective qualities. The former descriptive qualities
of comparison are divided into three namely personification, simile and
metonymy. The latter connective qualities of comparison also of two types: metaphor and
personal metaphor. In addition to these, the paper looks at contraction. The
paper reveals six kinds of dimensions of meaning via contraction in
Kanuri poetry. It further identified three dimensions of meaning by means of
sound are: alliteration, assonance and onomatopoeia. Finally, the paper
discusses three types of device of analogy in figure of speech in Kanuri poetry.
These are hyperbole, litotes and apostrophe.
1.0 Introduction
Poetry stands as mirror reflecting the
individual (poets)
perception of life experience. Poet is a
person who is usually more sensitive to the sights, sounds and sensation of the
world around him. The poets in Kanuri are divided into two: freelance and court poets. The
former are artists who provide their
services for anybody who pays for it at any time, any place, like
Mairama Kalu, Ali Asǝmayin, Kwala, Shettima Kurna etc.
while the latter are the class of poets who only perform at the court of Mai or Shehu ‘king.’ With the titles assigned to
them are that of Zanna and Shettima[1]. The
offices stands as a reward and they performed only to the king, aristocrats and
their lineage. For example Zannna Zakkama, Zanna
Babuma, Shettima kunguru or Shettima Boli. This kind of political office is
also given to the female court poet. The title is Maira Buwube[2] example
Maira Arelo, etc.
Oral
songs called ‘Kaiyawa’were in existence for long in
the society before the advent of ‘Nazǝmu’means written poetry
in Ajami and Roman script. In the
Kanuri context the distinction
between the two is clear; “Kaiyawasodǝ yetan
yetin” songs or oral poetry are sung with or without
instruments, whereas “Nazǝmudǝ lǝbtan lǝbtin ye
kǝran kǝratin ye.” “Written poetry is written as well as
recited”[3].
The language of oral and written poetry is called figurative language. It
departs from the straight forward literal language (Muhammad 2015, p. 18).
1.1 Figurative Language
The
ability to manipulate language is perhaps the strongest tool of the literary
artist. Figurative language,
otherwise, figures of speech and its main functions as Levin (1964, p. 84) puts
it, “to unify the texts in which they
appear”. Denial (1996, p. 520) said it is “a kind of shorthand” because it can
take a lot of words to express an idea in
literal term. The poet speaks in descriptive, metaphors culturally conditioned or
inclined to social communication and concrete linguistic manifestation through
a rich semantic system that is the wordings are compressed (smaller) and
condensed (thicker). That is why poets frequently use the
figures of speech, in order to capture the readers or listeners’ interest and
imagination. Meyer (1996, p. 672) affirms that figurative language is “a
means of achieving colour, vividness and
intensity”. According to Jackson (2006, p. 201) “a figure of speech occurs when
the word, phrase or sentence is employed in a sense other than usual or literal
sense it has naturally”. The purpose behind the use of a figurative expression is to
intensify the idea being conveyed (Abrams and Geoffrey 2009). The figure adds
emphasis, feeling, and colour to the thought presented
So,
whatever in a poem appeal
to any of the senses (including sensations of heat and pressure as well as of
sigh, smell, test, touch, and sound) is imagery. In short images are the
sensory content of a work, whether literal or figurative (Barnet et al 1971,
p. 428). Example in Kanuri a
poet can say Bundimeans ‘lion’ and Na nji fitǝna-a kǝndawu
fitǝna-a gade “a place where water is pour differs with the
one of oil”. Referring to any person cloud give something.
Whenever a poet speaks, is
for the sake of freshness or highlighting, depart from the usual denotative meaning to
connotative meaning. In spite
of the fact that, figures of speech are indirectly designed to clarify, not
obscure our understandings of what they describe (Meyer 1996). So the
conceptual structure of the above examples shows ‘great strength’, ‘courage’, ‘responsible citizenship’ i.e.
bearing the figure of a lion.
This paper intent to survey
figures of speech in poems of four poets in Kanuri society. The poetry are divided into
oral and written of the following poets: Hajja Ganaram and Yagana Alhajiram
under oral. The written poetry selected for this paper are Patterson (1926) and
Yormah (1972). These poems are the only data used in the paper i.e. primary
data to analyze the dimensions of meaning via Kanuri
poetry.
2.0 Model of approach
The
paper adopts Dimensions of Meaning henceforth (DM) in semantic by Ndimele
(2007) as a model to survey the meanings
attached to figures of speech in Kanuri poetry. This is because, meaning is a
multifarious in shade. So, the DM will pathways in convent manner to
determining the horizons of meaning (Ndimele ibid). According to him, Dimensions of Meaning is built under three
components: conceptual, associative and thematic meanings. Figurative meaning refers to
meaning of meaning. Only two components are applicable out of the three
mentioned above to poetry. There
are associative and thematic
meanings. The motive behind is, the
former is operating in an unstable, open-ended and variable nature. While
the latter is on how the speaker chooses to organize his information. The
reason we did not include the component of conceptual is centered on contractive feature i.e. it
functions toward denotative.
Associative meaning deals with
meaning which word conveys over and above its ordinary, basic
or commonly shares sense. It is influenced by gender, the experience of the
speaker or hearer the etymological epochal of the words originated and used, be
it in social, religious, culture, ecology, emotion, idea context. Barnwell (1980)
and Leech (1969) establish five sub-classes of associative meaning which are connotative, collective, affective, reflective and social
meanings. Thematic meaning refers to the expression set on components of message, it is
depending on how the speaker “organizes his message in terms of ordering, focus
and emphasis” (Leech 1969, p. 100). The emphasis or prominence can be realized
by the use of focalization, topicalisation, passivisation or through the use of certain
prosodic features such as stress and intonation. The above two dimensions of
meaning and there wider network coverage are to help in surveying and determining
the meanings of figurative language in Kanuri
poetry.
3.0 Devices of Figurative Language
Figurative language
structurally and functionally is split into four devices are: comparison,
contraction, sound and analogy.
3.1 Devices of Comparison
Comparison
is an instrument used in performing a roles of instrumentality for examining resemblances.
They compare one thing to something else, something very different. At
this point we push toward an analogy of comparison between two pairs of object,
idea, shape, in which we use our imagination; we can picture them through aids
of our sensations. Devices of comparison
are divided into descriptive qualities and connective qualities of
comparisons.
3.1.1
Descriptive
Qualities Comparison
It is
related in nature to things of opposite, contrary, paired and non-matching;
based on the description of essential and distinguishing attribute of
something, someone and idea are fix. The figures of speech that come under this
heading of comparison are presented below:
3.1.1.1 Personification
Personification
is a figure of speech which based on imagination, in which human qualities, objects,
ideas and attributes of life and understanding are extended to inanimate
things. It represents an abstract idea as if it is a living person that has
personality, intelligence and emotions. Below examples (1) signifythe personification:
(1)
Fannami
kali ka’aro,
To
Fannami kali[4]
with a stick,
Wande mainǝm
runumi,
Don’t
belittle your king,
Diya.
I
say.
Ngudi kulwu
bururuaro,
To
an irresponsible man with a brown gown,
Fanzan dal buru baro
But
haɓen’t got brown
he-goat in their houses,
Ngudi bǝne
tawasoro,
Would
set out in the night
Awo tauwa cidǝnyi
But
does nothing worth setting out early,
Shitǝra yanzǝben
bawo
Who
is absent at the burial of his mother,
Awanzǝben
bawo ro
Nor
that of his father,
Wande ashirnǝm
gullumi,
Don’t
tell your secret,
Diya.
I
say.
Modu
(2002)
Ngudi meaningirresponsible man’s personified with these full
descriptions as Fannami kali ka’a
means ‘Fannami kali with a stick’ and Ngudi
kulwu bururuameans ‘an irresponsible man with a brown gown’.
3.1.1.2
Simile
Simile
is a figurative term referring to
an object, scene or action introduced by way of an overt comparison for explanatory, illustrative or merely
ornamental reason. Simile is the most popular figurative language which is
used in comparison of two things of identical or similar qualities the element
that signified resemblances are ‘like’ and ‘as’ in English language, which is gai
in Kanuri language. Poet employs simile so as to show a morpho-semantics
stylistic device that signifies verb staying and
endurance (i.e. in matrimonial home) as noted in the song as in examples (2) below:
(2)
Kai kǝskado fǝrtǝ lizǝgairo.
Sit
as a saprophyte that had spread out
its root,
Lenǝmiya
fannǝmin namne
When
you go to your home (i.e. matrimonial).
Kaudǝma fǝlain
ferro denǝmingairo,
As if you will cook a
full tray of rocks,
Lenǝmiya mǝrairo
namne.
When
you go to your house (i.e. matrimonial) sit Comfortably.
Modu (2002)
Kanuri is an agglutinative language, whereby
all the morphemes are glued. One word carries many derivational and
inflectional morphemes in the above example words like lizǝgairo‘as a saprophyte that had spread out’ and denǝmingairo‘as if you will
cook’. At this point we want to pinpoint the morpheme that denotes simile in
Kanuri which is gai as appeared in
the stanza.
3.1.1.3
Metonymy
Metonymy is a figure of speech, which uses the people’s
cultures, norms, tradition and social status and profession to describe a
person. In other words, it talks of people by talking about things which are
associated with them, using their symbols of authority or social class and the
tools of their profession.
Poet employs the tools of profession and cultural attitudes
of Kanuri society to describe an old woman in the song. According to the
tradition and norms of the society, the tradition of frying groundnuts for sale
was or/ is identified with old women. Sometimes their ways of life and
closeness to the bride enable them to give advice that mostly resulted in conflicts. That is why in the
poem she (the poet) used metonymy to exhibit
an old woman through her occupation as epitomized in the song in examples (3) below:
(3)
Kai
kaka kǝmǝrsoro kanede,
Desist
from the old woman,
Kazamga,
If
you could,
Shiyel nden-nden
mandaamaro kanede,
The
slim shinned seller of salted groundnut,
Kazamga,
If
you could,
Bǝne
mandaa kayejinro kanede,
Who
roast salted groundnut in the nightdesist,
Kazamga
If
you could,
Dina wajiyama bǝli
tarjinro kanede,
But
spreads rumours in the day desist,
Kazamga.
If
you could.
Modu
(2002)
In the
Kanuri society, roasting and selling groundnut is solely the trade of old
women. The old woman was described with her profession via a physical feature
of her body as the above line, signifies the
nature of her leg (the old women).Who used to place fire in front of her as a
result of that the leg will be ‘slim’ and “shin who roasts groundnut” also
refers to the old women.
3.1.2 Connective Qualities of Comparison
Some
figures of speech have a role of comparing
something that constituted by separated characteristic or quality, through act
of connecting the relationship to fasted together, to join, to relate together,
to ling up. Figures of speech that come up under the connective comparisons are:
3.1.2.1
Metaphor
Metaphor
is a figure of speech which is based on similarity or resemblance. It is a
compressed simile; instead of describing something to be like another, it is in
nature, mental or character. One of the poet in Kanuri society employs it to
create image. But, it is directly referred to as in poem consider the following
examples (4):
(4)
Kanyi
kaza foton ngawobero kane,
Desist
from being a lustful Nanny of the backyard
Yanyi kazamga diya
My
mother, if you could I say.
Kaiya cilcili
kawarbero kane,
D
esist
from being talkatiɓe like the weaɓer bird,
Yanyi kazamga diya.
My
mother, if you could I say
Modu
(2002)
The
poet presents the metaphor in humanizing (anthropomorphic) in the poem, she
employs the Kanyi kaza ‘lustful Nanny’ and Kawar ‘weaver bird’s’ attitudes
to bride groom i.e. attributes characteristic of humanity what is not human.
3.1.2.2
Personal Metaphor
Personal
metaphor is an imaginative figure of speech
that refers to personification of object rather than idea or concept. In this
case, lifeless objects are treated as if they are living beings. A poet in
Kanuri community is counseling a bride on the bad egg in the society. She
applies the personal metaphor to describe an old woman with part of her body as
sketched in the poem as exemplified in (5)
below:
(5)
Shiyel
nden-nden mandaamaro kanede,
The
slim shinned seller of salted groundnut,
Kazamga,
If
you could,
Modu
(2002)
She
addressed the old woman in personal metaphoric form as Shiyel nden-ndenmandaama‘slim shinned seller of salted groundnut’
that is using the imagery.
3.2
Deɓices
of Contraction
They
are figures which change the typical meaning of linguistic expressions. Such
figures express contract
between what one says and what one means or intends. Examples:
3.2.1 Irony
One of the figurative language that use of word or words
express
a completely different meaning from its literal sense. In terms of tones and
delivery,
irony is humorous and jockey. It is often divided into three: The recognition of the difference between
reality and appearance is called situational irony. A contrast between what is
intended or expected and what
actually occurs known as verbal irony. And a
contrast between what is said and what is actually meant referred to as
dramatic irony. This is illustration in (6) below:
(6)
Godǝ ngǝri
sawowono
A pig be friending to an antelope
Nǝmngǝla
majinsǝ shiye
He is
looking to be goodness
Attǝ bǝli
kattuwu
That
is lie falsehood
Nǝmngǝla
ndaran fandǝmin
Where
will you get goodness
Godu kantaro ngǝmjiwa?
Will a
pig be thin for mosquito?
Luworar njiro kǝlamjinwa?
Will
onion be tastelessbecausewater?
Adǝ bǝli
kattuwu
This is
falsehood
Adǝmadǝ caman
bǝli kattawu
That is
even before is lie
falsehood
Kam wanzǝna nzerayinbe
A
person who unloved you, will not like
you
Yagana Alhaji Bakkobe
Yagana
daughter of Alhaji Bakko
Nzǝragǝna
wanjinbawo
Who loved you, will not
dislike you
Yagana Alhaji Bakkobe.
Yagana
daughter of Alhaji Bakko
Alhajiram
(undated)
The above examples contain an essential feature of the indirect presentation
of a contradiction between an action or expression
and the context in which it occurs. The instances of friendship between Godǝ‘a pig’
and ngǝri‘antelope’
with motive to develop the quality of beautify, goodness,
morality, and virtue. The manifestation ended in bǝli ‘lie’ and kattuwu‘falsehood’ this was occur as a
result of the preliminary intent in the mind of a person as in the lines of the
poem wanzǝna nzerayinbe‘who unloved you, will not like
you’ or Nzǝragǝna
wanjinbawo‘who
loved you, will not
dislike you’. So this kind of irony is situational i.e. contrast what is in
reality and appurtenance.
3.2.2 Sarcasm
This is a figure of speech that openly expresses disgust. A poet in Kanuri uses it in her songs to advice the bride in free open language. That is, an open irony
in being sarcastic, biting words is expressed
bluntly to mean what they actually express.
Thus, the essence is the intention of giving
pain by using ironical or other words. The poet employs this figure of speech
by giving example of reward of both good and bad actions in the world
and the hereafter. The following expressions
are sarcastic in the lines of the song. This can be seen as follows:
(7)
Yo yabe
(8)
Yes of my mother,
Wande mainǝm
runumi,
Don’t
belittle your king,
Diya.
I
say.
Adǝ mainǝm
ruwomga,
If
you belittle your king,
Dunya yen nongunǝm bawo,
In
the world you haɓe no respect,
Lairo yen nuwanǝm bawo,
And
in the hereafter you haɓe no bounty,
Diya.
I
say.
Modu
(2002)
In Islamic culture and Kanuri tradition both
husband and wife have a right on one
another to be obey or disobey. Both will be rewarded. To be belittler for a
woman to her husband is a kind of disobedient, so a result of this, there is a
reward for it both in this world and hereafter. The poet expressed the two types
of the recompense sarcastically as in the above lines of the poem.
These are Dunya yen nongunǝm bawo,‘in the world you have no respect’ and Lairo yen nuwanǝm bawo ‘in the hereafter
you have no bounty’.
3.2.3 Oxymoron
A figure of speech by which a locution produces an incongruous,
seemingly self-contradictory effect. In other word, it is the placing of
contradictory words side by side in order to emphasize meaning as in example (8) below:
(9)
Njim fǝlan tǝmjiya,
(10)
When he constructs with butter,
Tolinzǝ kǝntǝbǝl nyin
sergerin.
He
ties the roof with ember.
Yormah
(1972)
The
aboɓe two lines are self-contradictory; how will one putting together butter fǝlato build
a room or hut Njim and tied
the roofwith
emberkǝntǝbǝl. This statement is discrepant, unsuitable, ridiculous and ludicrous and absurd
which refers to oɗymoron
3.2.4 Paradoɗ
This
is a statement which seems to be senseless or contradictory but which contain
an element of truth as eɗemplified below:
(11)
Wu she
Kaliya Kasuwun ba,
(12)
Well done a slaɓe that is not in
market
Kayiwudǝ kadaro
nun kawu nunro
Cowards
die many times before their death.
The word Kaliya
means slave and kasuwurefers market in Kanuri language.
The morpheme ba is one of the
negation elements in Kanuri meaning ‘not’ ‘none’ ‘no’ (Hutchison 1981). So, it
is a well-known activity in the economic
history that a slave Kaliya was taken to the market ‘kasuwu’. If we look at the above example Kaliya Kasuwun ba, ‘a slave that is not in the
market’ is a paradoxical statement. As
well the word kayiwu meaning
‘coward’, nun‘die’ and kada means ‘many times’. In the second example above seemingly cannot be
true but nonetheless possible true i.e. in paradox.
3.2.5 Euphemism
This is
a substitute of an agreeable inoffensive expression for one that may offend or suggest
something unpleasant. A poet in Kanuri society counseling’s a bride on the
issue of prosperous in her matrimony, stated that a wife would not be
prosperous in her matrimony unless she agrees with her duty to her husband and
it should be a challenge to her to double her love, trust and sympathy to him in his
presence and absence. The duty was stated in euphemistic form see in the
following lines of poem as can be seen in (10) below:
a.
Dawu kulwunzǝbe tam kǝngǝsǝnzǝ yeje,Then hold the neck of his gown and kill his
lice[5],
Kǝngǝsǝnzǝma cejimga,
And
would you kill the lice on him
Awo suro liwunzǝbe,
Of the things in his pocket,
Tajiwuma koljinba,
Without eɓen sparing his rosary
Tajiwuma koljinba hanzǝyen
Beads
he would giɓe you all,
Diya.
I say.
Modu
(2002)
Kanuri society is a community where the rate
of nongu shame is very high that is why
some nouns and verbs were not mention
unless in covert or substituted
with pleasant one. In the above example dawu kulwunzǝbe tam kǝngǝsǝnzǝ yeje,‘hold the neck of his gown’ and kǝngǝsǝnzǝ yeje ‘kill his lice’, is
a command given to a bride by the poet,
as one of her matrimonial duties. The commandment isto take care, love, act according to
her husband order and to satisfy his biological needs. This imperative subjective assignment is
ascribe to the bride in a euphemistic manner i.e. kill his lice (the arousal of
feeling sexual desire). Even the oral singers
in Kanuri know the law of the society in terms nongu they propelling vulgar or rough-cutvague expression
for one thought to be offensive, harsh, or blunt.
3.2.6 Dysphemism
It is a substitution of a harsh, disparaging, or unpleasant expression
for a more neutral one. In other word is the use of a harsh, more offensive word
instead of one considered less hash, dysphemism is often contrasted with
euphemism. Dysphemism are generally used to shock or offered as shown in (11):
(13)
Ale yabe,
(14)
Ale of my mother
Wai
yaanyi gulle,
Call
him my dear brother,
Nandi kwanǝm cidan kadeoga,
If
your husband comes from work,
Wushe
yanyi gulle,
Say
welcomes my dear brother;
Zoli tada yanyibe,
Call
him dear son of my mother,
Maigidanyi
gulle,
Master
of the house.
Bǝndi bǝne
njimndelan ngur-ngurtǝmadǝ gulle,
Tell
him the lion that murmurs in our room
in the night,
Gǝle kurwuli kausǝ dawube yaanyi gulle,
Tell
him the daylight lion, my dear brother.
Modu (2002)
In
Kanuri community for a woman to call name of her husband for instance Ali, Musa
etc is a prohibited, banned, proscription, and taboo.
In some situations and contents even for her to say kwanyi meaning ‘my husband’ is an impermissible, according to
socio-cultural values in the society.
Going by the law of the society, it is acceptable for a wife to call her
husband with respect, esteem, veneration
and
honour; as in the above stanzas as examples by using nice
words such as yaa ‘brother’or maigida[6]
‘master of the house or my lord’ etc.
3.3 Deɓices of Sound
Varieties
of sounds are interpretable in different forms based on socio-cultural
background of a given society.
Interpretations of the sounds could be behaviour, idea, rational and logical meanings.
For example these nature
sounds each is has a referential sense “buzz,” “hiss” and “clang” “percussion”,
“chirp”, “bang” etc. in English language. Figures of speech that deals with
sounds are as follow:
3.3.1
Alliteration
Alliteration is the figurative
language arising from the sound of words and is common in oral poetry. It is a
repetition of the same consonant sound or more precisely sound at the beginning
of two or more words in a verse of poetry. For
beautification of the songs gives all the qualities of poetry to his artistic presentation as below:
(15)
Kuli ku nyide kurwun
dunyabe,
(16)
Hail all powerful! To-day you are the world's
problem solɓer:
Zanama ku nyidǝ zanna dunyabe,
Who hold destiny in your hands,
Suwuwimaku nyidǝ shuwur dunyabe,
To-day
you have made the world
a paradise:
Kowu Dislambe ku nyidǝ wasola
Islam's disposer, to-day you are
dunyabe,
pillar supporting the world
…………………………………………….
Tekami,ngaranmi, ngaran kongawabe,
You are the world’s sweetness:
………………………………………………..
Kade kadema ka dandalbe,
With whom lies the power for good
or evil, to-day
Patterson (1926)
In the
above stanza, the poet
attempts to expand words by adding
special features such as the sounds ‘k’. ‘z’, ‘d’, and ‘ng’
in initial position. These sounds do not change the meaning of the
words, but they serve to beautify and
make the words pleasant to the listens ear.
3.3.2
Onomatopoeia
Onomatopoeia is a figure of speech by which a percussion or
sound of an animal or object that is made refers to the interpretation of the
sounds. That is, onomatopoeia; the word suggests their meanings since imitating
the actual sound associated with the things concerned forms the words. The
singer employs the animal sound or nature of the voice
to the human behaviours. This is very
bad; the bride should not be like that animal, as in the song illustrated in
(13a and b).
(13a)
Kaiya cilcili kawarbero kane,Desist
from being talkatiɓe like the weaɓerbird,
Yanyi kazamga diya.
My
mother, if you could, I say.
Modu
(2002)
In
another onomatopoeic aspiration of the poet’s poem, she employs the sound
‘king’ of the jungle in the animal kingdom’ in Kanuri culture i.e. the lion’s voice top specify the
leadership of a husband in his house. Poet is telling or advising the bride to
say, as represented in the lines below.
(13b)Bǝndi bǝne
njimndelan ngur-ngurtǝmadǝ gulle,
Tell
him the lion that murmurs in our room
in
the night,
Gǝle kurwuli kausǝ dawube yaanyi gulle,
Tell
him the daylight lion, my dear brother,
Modu
(2002)
On both
the examples illustrated by
the poet use the word cilcili ‘talkative’ and ngurngurtǝ‘murmuring’ the
onomatopoeic feature as negative to portray by the bride, and the other one shows the
functionality of duty of being a leader i.e. biologically and bearing the
strengthen of the family.
3.3.3
Assonance
Assonance
is a figure of speech which deals with the physical feature of sound in poetry.
It is one of the common features of speech in literature, particularly oral
song or poetry. It is a repetition of the same vowel sound in two or more words as
could be seen in the following examples(14)from the poetry:
(14) Kai
farji wartamaro kanede
Desist from being the one who flies away for
inheritance
Kazamga
If you could,
Diya.
I say.
Kaumi karǝgǝn kauwa,
My
dear one Hauwa Mada of Kaumi,
Mada kakke.
The
one with stone in the heart.
Modu
(2002)
In the
above lines, vocalizer employs the
repetitive vowel sounds /a/ and /au/. This sound reinforces the meaning of the words and give them emphasis. However, the meaning of
words that are important and the sounds have only a minor role in underlying their
meanings.
3.4
Device
of Analogy
They
are figures that employ the use of imagination in creating ideas from things
beyond the realm of the immediate literary context.
3.4.1 Hyperbole
A
figure of speech which uses a deliberate eɗaggerated terms for either poetic effect or
elicit emotion in the addressee as shown in (15):
(15)
Cine fanyiro lenesǝ
He
said stand up and go to my house
Cinge fanzǝro
lewoko
I
get up and went to his house
Kare kanta liwulabe
cinzǝgǝ
He
wipe kare kanta[7]of
silɓer
Namnesǝ wuga gǝnazǝ
He
said I should sit, he kept me
Bir filo gursube kolzǝ
He
place pillow of gursu
Karabe shingube ferzǝ
He
separated Karabe[8]
of shingu[9]
Diyal liwulabe koksǝ
He
separated a bed of silɓer
Namnesǝ napkǝkǝnyama
He
said I should sit, when sited
Yaladǝga
wunesǝ
He
said I should glance at the north
Yalaga wunesǝ
wugasko
He
said I should glance at the north, when I glanced
Anǝmma
wune wugasko
He
said I should glance at the south, when I glanced
Fǝtega
wune wugasko
He
said I should glance at the west, when I glanced
Modu Sǝlǝmbe
Modu
son of black
Yaladǝ wungǝna ladǝn
When
I glanced at the north
Liwula bulyedǝn
In
thewhite silɓer
Daramnzǝlan
ngalzǝ gonesǝ
Of his measure, he command me measured
to take it
Fǝtega
wungǝ dangǝna
When
I glanced at the south
Liwula bǝlya
shidǝma
It
is silɓer too
Ngalle gonesǝ
Command
me to measured and take it
Wuskaye shishiye
ngalle
Measure
wuska[10]
of gold
Wuskaye shinguye
ngalle
Measure
wuskaof shingu
Wuskaye gursuyengalle
Measure
wuskaof gursu[11]
Nyi abi gursuro
dikkin
Then
what will I do togursu
Ny abi shishiro
diakkin
Then
what will I do to gold
Mairammi yayya
Son
of Mairam! My brother
nyiga Shishiga koji
Your
better than gold
Yayya Shettima Yawuma
My
brother Shettima owner of townYawu[12]
Nyimaga abisoga koji
Your
better than eɓerything.
Yagana Alhajiram (undated)
If you look at the
dictions of the above examples, in the stanzas there are a lot of magnified embellish,
amplify, embroider, unduly or unrealistic, inflate statements. The hyperboles
are kare kanta of silver, ‘pillow of Maria Theresa dollar’, Karabe of shingu, ‘bed of silver’, wuska‘of
gold’, gursu, sungu etc.
3.4.2
Litotes
It is intensifictory understanding in
which an affirmative is expressed
by negative it’s opposite. This can be seen as
follows:
(16)
Lawantiro
lenǝmiga,
When you go to Lawanti[13]
Awo
hawarra mbeji,
There are marvelous things,
Kalimo
nduskaye mbeji,
There is a camel with nickels
Kuwi
ngawon sǝrdǝa mbeji
There isa checking with saddle
Koro
kangadiga mbeji
There is a Donkey with hones
Cidacida
maria mbeji
There is an ant with rope to hobble
animal
Yagana Alhajiram (undated)
In the
above examples the expressions represent less strongly or strikingly especially that in
which an affirmative is expressed by the negative of its
contrary to the realistic forms in the history of human being. A camel with nickels,
a checking with saddle, a donkey with hones and ant with rope to hobble
animals, these statements are in litotes form.
3.4.3 Apostrophe
This is
figure of speech in which somebody who is not physically present is directly
addressed as if the person is present, or lifeless entity or an abstract
phenomenon is addressed as if it had life or to a
personified object or idea. As epitomized in example (17) below:
(17)
Kǝli mana difinoa,
Green
with sweet talk like date palm
Shehu wazaiga
wandatin
Shehu
pulls apart when dislike
Yagana
Alhajiram (undated)
A digression in the form
of an address to someone not existing and personified idea, as kǝli green is
refers to a person and his full description as appeared in the first line mana difinoa ‘with sweet talk like date palm’ meaning
‘nice talk’. The personification of idea is also part of his nature or
character as epitomized in the stanza wazaiga
wandatin ‘pulls apart when dislike’.
4.0 Conclusion
It has become clear from the foregoing that
figurative language is a
language that uses words or expressions with a meaning that is different from the
literal language. Although, it is found in prose and nonfiction writing but it
is very common in poetry
as revealed by the paper.
The paper has identified the use of key
figures in the Kanuri poem. Such figures are metaphor, simile, metonymy, irony
and hyperbole. Others identified include assonance, alliteration, euphemism and
onomatopoeia. As would have been noted, figures
of speech are every important method
of communication in the society. They specify between different shades of
meaning and give more accurate
descriptions.
Furthermore, the effective use of the figure
as alluded in the paper brings to life what would have mere words, phrases
and sentences becoming more important and colourful.
Abrams,
M. H. and Geoffrery, G. H. (2009). A
glossary of literary terms. New York: Michael Rosenberg.
Barnet
et al, S., Morton, B. and William, B. (1971). An introduction to literature fiction, poetry and drama. Boston:
Little, Brown and Company.
Barnwell, K. (1980). Introduction to semantics and translation.
Summer Institute of Linguistic.
Cyffer, N. and J. P. Hutchison (1990).
Dictionary of the Kanuri language. Foris:
Dordrecht.
Cyffer, N. and J. P. Hutchison (1994).
English- Kanuri dictionary. Koln:
Rüdiger Koppe.
Daniel,
Ɓ.
(1991). Meaning of speech acts.
London: Cambridge University Press.
Hutchison,
J. P. (1981). The Kanuri language:
Reference Grammar. African Studies Program. Madison: University of
Wisconsin,
Mayer,
M. (2005). The bedford introduction to
literature reading, thinking and writing. Boston: Bedford Books of ST.
Martin’s Press.
Modu,
A. M. (2002). Kanuri wedding songs: A case study of Ganaram. Unpublished M. A. Dissertation
Department of Languages and Linguistics, University of Maiduguri, Maiduguri.
Muhammad,
A. (2005). Basic concepts in semantics.
Germany: Scholars Press.
Ndimele, O. (2007). Introduction
to semantics and frontiers of communication. Port
Harcourt: University of Port Harcourt
Leech, G. N. (1969). A linguistic guide
to English poetry. New York: Cambridge University Press.
Leɓin, S.R. (1964). Linguistic structure in poetry. Mouton, London.
Patterson,
J. R. (1926). Kanuri song. Lagos: Goɓernment Printers.
Sheriff,
B. and Fannami, M. (2011). Tapping the untapped: A critical analysis of kitabuwa Kanuribe 1-5” In: Kanuri, Borno and Beyond Current Studies on
the Lake Chad Region. Koln: Rudiger Koppe, 155-173.
Shettima,
A. K. and Bulakariam, S. U. (2012). An
introductory Kanuri morphology. Maiduguri: Faculty of Arts, University of
Maiduguri
Yormah,
A. J. (1972). Kitabuwa Kanuribe, kitabu kǝntilomi. Zaria: Gaskiya
Corporation.
Https: // www.myenglishpage.com
30/5/2018.
[1]Zanna and Shettimatitle
given to personalities and oral singer in the court of Shehu of Borno
[2]Maira Buwubetitle
given to female oral singer in the court of Shehu of Borno
[3]
The recitation is in a manner close to normal speech or in lyrical form and its
performances is mostly solo
[4]Fanna
means son of Fatima is a proper noun. The morpheme /mi/ applied to any proper name to derive a nominal meaning “the son
of” i.e. Fannami refers to son of Fanna (Shetima and Bulakariama 2012, p. 42).
But here the poet just used it without reference to any person. Kali means
irresponsible, undependable, careless etc.
[5]
This signifies to satisfy his biological demands.
[6]Is
a Hausa borrowed word into Kanuri and commonly use among the elite
[7]Archaic
word may be refer to carat
[8]
hide
[9]
Jeton is a French word a coin
[10]wuska means eight measures
[11]Gursu Maria Theresa dollar
[12]Yawu is a name of place
[13]Lawan
is ward head, the morpheme /ti/describing
the residence or home of the head noun (i.e. Lawan) to which it is applied
(Shettima and Bulakarima 2012). Lawanti refers to house of Lawan.

0 Comments