Ad Code

Analysis of Emowha Proverbs: An Ecolinguistics Perspective

Citation: Elekwa, S.O., Dangana, D. & Joy, I. (2025). Analysis of Emowha Proverbs: An Ecolinguistics Perspective. Tasambo Journal of Language, Literature, and Culture, 4(2), 187-194. www.doi.org/10.36349/tjllc.2025.v04i02.020.

ANALYSIS OF EMOWHA PROVERBS: AN ECOLINGUISTICS PERSPECTIVE

By

Elekwa, Samuel Ogechi1, Daniel Dangana2 & Isa Joy3

Department of English and Literary Studies,
Federal University Wukari, Taraba State.
Correspondence: ogechielekwa@gmail.com
elekwa@fuwukari.edu.ng

Abstract

Emowha is a dialect of Igbo. The speakers of Emowha dialect reside in the eight villages that make up Emohua clan. The villages are: Rumuche, Rumuohia, Rumuaknunde, Mgbueto, Oduoha, Elibrada, Isiodu, and Mgbuitanwo with its administrative/traditional headquarters in Rumuche. Emohua is situated in Emohua Local Government Area of the present-day Rivers State of Nigeria. Emohua is bounded by Kalabari (Ijaw), Odognu, Ibaa, Aluu, Ogbakiri, Choba, Isiokpo and Rumuokparali. The subject of proverbs has elicited interest from different disciplines including Philosophy, Sociology, Anthropology, Linguistics, folklore, and communication with each defining it according to their orientation. However, they all agree that proverb is a timeless culture. This paper ‘Analysis of Emowha Proverbs: An Ecolinguistics Perspective’ explores focus group and unstructured interview methods as sources of data, and uses descriptive and discursive methods for data analysis. This work further used conceptual metaphor theory as proposed by George Lakoff and Mark Johnson as a theoretical framework. After meticulous data analysis, it was found that proverbs do not make for smooth communication encounters, most of the proverbs that use plants and animals are eco-destructive in their ecological orientation and the literary devices metaphor and synecdoche are elaborately used. Also, this work concluded that though proverbs are not appreciated by the young folk, they have served as the storage of culture and should be encouraged in our day-to-day communication as they enhance our socio-cultural ties. The objective of this work, therefore, is to determine the extent and environmental elements that feature prominently in Emowha proverbs.

Keywords: Proverbs, Emowha, Metaphor, Ecolinguistics, Denotation, Connotation

Introduction

The speakers of Emowha dialect reside in the eight villages that make up Emohua clan. The villages are: Rumuche, Rumuohia, Rumuaknunde, Mgbueto, Oduoha, Elibrada, Isiodu and mgbuitanwo with its administrative/traditional headquarters in Rumuche. Emohua is situated in Emohua Local Government Area of the present-day Rivers State of Nigeria. Emohua is bounded by Kalabari (Ijaw), Odognu, Ibaa, Aluu, Ogbakiri, Choba, Isiokpo and Rumuokparali.

The major economic activities of Emohua people are fishing and farming as the community is surrounded by aquatic body which includes salt water and fresh water and a large expanse of arable land. This makes possible large-scale fishing, cassava and yam farming. Though some take to civil service jobs and petty trading.

Proverbs are part of formulaic expressions that have remained a rich and timeless instrument of culture in the history of the world and in particular Africa. Proverbs are constructions whose meanings go beyond the words that make up the constructions and this level of usage corresponds with the connotative or figurative level. Similarly, they feed on natural and social elements within the environment/ecosystem such as rivers, trees, animals, culture, human relationships, etc. On the strength of this, Nwadike (2009) cites Finnegan and Obiefuna studies as saying ‘Igbo proverbs are drawn from the wide gamut of Igbo cultural experiences which include folklore, beliefs, values, attitudes, perceptions, emotions and the entire system of thought and feelings, Igbo flora and fauna, and natural elements’ (p. 7).

On the other hand, ecolinguistics is a fusion of the study of language and the study of the ecology/environment. It is the study of the language features of the elements of the ecosystem. Similarly, Abdullah, Younis and Fouad (2022) opine that ‘Ecolinguistics as an emerging field aims to link language and the environment through employing linguistic tools to investigate the linguistic feature on the environment-related text to promote the life-sustaining principles of ecolinguistics’). It is a given that humans use ecological elements such as the biotic and abiotic components of the environment to tell their stories, for instance in citing examples humans are compared to lions and the man is happy as he is portrayed as a strong man. Similarly, the words that are used to describe and discuss this relationship are referred to as Eco lexicon (Mbete 2009).

Of course, language is central in discussing these relationships as it is the carrier of culture, beliefs, worldviews and superstitions. Emowha culture makes exhaustive use of proverbs in one-on-one and group discussions, hence the objective of this work, therefore, is to determine the extent and environmental elements that feature prominently in Emowha proverbs.

Methodology

This research work adopts a focus group approach and unstructured interview pattern to get data. Eight male citizens of Emowha: five of which are adults above sixty years and the other three are below sixty years are consulted. The choice of male adults above sixty years is in line with the Igbo belief system that proverbs are mostly used by the aged and that it is also a mark of wisdom. Also, the other three natives that are below sixty years old were competent users of the dialect and proved to me that there are also non-aged that are competent. The proverbs were recorded as the sources were recounting them and my knowledge of the language, as a native speaker enabled me to transcribe, translate, and analyse the data using descriptive and discursive methods.

Theoretical Framework

This paper adopts conceptual metaphor as a theoretical framework. The concept of metaphor implies using one thing to describe another concept, it could be partial or direct, ‘conceptual metaphors are employed to understand one abstract concept in terms of another. They are part of people’s cognition. People live by metaphors; they use metaphors in their everyday life unconsciously’ (Abdullah, Younis & Fouad 2022, p 10). The justification for the deployment of CM theory is that tangible objects, especially Eco elements are used to replace or discuss abstract ideas. So proverbs use words to substitute actions or concepts or to describe a situation. For instance, in this work bitter leaf (ulugbo and otanji), grave (ulili), python (eke), etc., are used to describe bitter experiences, fatal mistakes and over-exaggeration respectively. Zhang (2021) contends that ‘conceptual metaphor was first proposed by George Lakoff and Mark Johnson in the renowned book Metaphors We Live By in 1980’ (p. 148). Zhang also claims that before their innovation, metaphor was generally seen as a word game embodied in figurative language instead of a way of thinking. Zhang cited Deignan (2005) as saying that ‘the MT theory claims that “metaphor is central to thought; and therefore to language’ (p. 13).

Proverbs

Proverbs as an aspect of formulaic language are multidisciplinary as they are of concern to philosophers, folklorists, anthropologists, linguists and communication practitioners because of their role and importance in society. Different scholars have defined proverbs in different ways. One feature of proverbs is that they entail semantic derivation that defamiliarises meaning. Sharndama (2022) opines that ‘semantic derivation entails that a word or a phrase can have underlying meanings; a real or different meaning from the linguistic meaning packaged’ (p.37). Proverbs have associative meaning as they go beyond the ordinary/literal meaning of a construction. They refer to the background and context of the interlocutors. Similarly, Ogbulogo (2005) claims that associative meaning can be influenced by the context, the time, the background of the speakers or hearers and the general cultural realities of the communication milieu’ (p, 19).

Oxford Dictionary of Proverbs (2008) claims ‘a proverb is a traditional saying which offers advice or presents a moral in a short and pithy manner’ (p. 13). Dabaghi, Pishbin and Niknasab (2010) citing Mieder (1985) observe that proverbs are memorisable and contain traditional views, wisdom, truth and morals. Further, Finnegan (2012) conceives proverbs as sayings that are short, fixed, and express truth. Proverbs have remained an enduring tradition as they are handed down from generation to generation, to the extent that some consider them as cliché, trite and lacking intellectual impetus. Contrary to this Oxford Dictionary of Proverbs (2008) observes that ‘the proverb has nonetheless retained its popularity as a homely commentary on life and as a reminder that the wisdom of our ancestors may still be useful to us today’ (p. 14). Also, Mieder (2004) argues that ‘there are no signs that proverbs have outlived their usefulness in modern technological societies either… proverbs are indeed alive and well, and as sapient nuggets they continue to play a significant role in the modern ages’ (p. xi).

 The history of proverbs spans ages past, even from the preliterate period. Proverbs have long existed in oral tradition before they were committed to written form. Ehondor (2017) is of the view that the tradition of writing proverbs started in the 16th century with Erasmus of Rotterdam. Similarly, the early compilers of the English dictionary made use of alphabetical and thematic order strategies. Oxford Dictionary of Proverbs (2008) records that while the alphabetical order has the disadvantage of grouping unrelated proverbs the thematic ordering results in confusion as two or more headings are merged. The introduction of different professions such as computers and economics has brought proverbs. Oxford Dictionary of Proverbs (2008) gave ‘Garbage in garbage out’, and ‘There is no free lunch’ (p. 14) for computer and economics perspectives respectively.

Also, proverbs are not confined to only the country of their origin as they are borrowed/loaned and used by other countries. Similarly, the Oxford Dictionary of Proverbs (2008) argues that many proverbs in English are borrowed from Latin, Greek and French during the Norman Conquest. Further, the Oxford Dictionary of Proverbs (2008) groups proverbs into three classes: the ones that express general truth, the ones that point to everyday experience and those that speak to traditional wisdom and folklore with the example ‘Absence makes the heart grow fonder, Don’t put all your eggs in one basket, and After dinner rest a while, after supper walk a mile and feed a cold and starve a fever’ (p. 13) respectively. Consequently, the proverbs discussed in this work cover the three classes of proverbs established above. However, we situate the present work in the third class of proverbs which talks about traditional wisdom and folklore, as most of the proverbs arranged in the tables require that one is attuned to Emowha culture for one to understand them.

Proverbs in Emowha

Proverbs in Emowha culture are crafted to cater to varying degrees of purpose, such as to rally support (build solidarity), preach restraint, encourage peace, and express reality. Also, one important characteristic of proverbs is that most times their interpretation relies on idealization as some proverbs could convey more than one meaning depending on the orientation of discourse and context. Idealization according to Smith (1999) reveals what is real but is hidden from sight by a mass of details.

 

Table 1: Reservation, Frustration, and Conservation

S/N

Proverbs

Literal meaning

Figurative meaning

1

agw otu ayna hr ghala gh eke

 

A snake seen by one eye is always a python.

A knowledge possessed by one man is exaggerated.

2

ma gba sh n ulugb ma gba sh n tanj w

kworu  nhe nnoluilu fio owa

 

If I shoot it touches a bitter leaf, if I shoot again it touches a bitter leaf, is the arrow made for bitter things?

All my efforts have proved abortive/failure, am I doomed to fail?

3

Nnezi bu nkpomkpo

An aged man is a dustbin.

An aged man has reservations and does not talk about everything he sees.

 

In Emowha culture proverb 1 is used to express reservation as it engenders the thinking of checks and verification of opinions before acceptance, especially an opinion propagated by one person. It supposes that any knowledge possessed by one person/man is always exaggerated or overrated. You can see how elegantly the tangible objects of anya (eye) representing human (synecdoche) and eke (python) a fauna element of the ecosystem are used metaphorically to symbolize possession of knowledge and exaggeration respectively. Further, the two physical objects of ayna (eye) and agw (python) are used to represent the two abstract concepts of knowledge and exaggeration respectively. In Emowha culture objects within the environment/ecosystem such as animals, plants, waters, rocks, etc., are made characters in telling human stories.

Further, example (2) Ulugb and tanj (bitter leaves) are used to beautify the environment, as medicinal, and as delicacy in Emowha culture. Nonetheless they are used in the above proverb to show or refer to one who is not successful in life. The proverb connote that all efforts that one puts in an adventure result in failure. Hence, one begins to think that he or she is doomed or cursed. Consequently the result of this failure is that the person cannot contribute to the growth of the community in terms of monetary contribution. Again, the portrayal of ulugb and tanj vegetables (eco elements) is not the best/balanced representation of eco-elements as ulugb and tanj are used for other good intentions in the culture of Emowha. In agreement with this, Ma and Stibble (2022) claim that ‘importantly, the fundamental task of ecolinguistics is not only to critique but to provide new stories to engage people to cherish the intrinsic values to nature and life’ (p.166).

Judging from the ecosophy proposed by He et al (2021) as cited in Cheng (2022) the deployment of ulugb and tanj flora elements is eco-destructive as the culture does not follow ecosophy. Cheng (p.190) observes that ‘when the ecological property in discourse follows the ecosophy, it is eco-beneficial: otherwise, it is eco-destructive; when the ecological property does not follow or violate the ecosophy, it is eco-ambivalent or neutral’. In this wise Roe, Zhu, Chau, Guo and Jacobs (2023) PETA’s study to show English proverb’s negative attitudes towards the animals, thus, ‘more than one way to skin a cat’ and ‘kill two birds with one stone’.

Lastly, proverb 3 presupposes that the aged are very reserved, and patient as they do not say everything they hear and see. This proverb is mostly used when the aged ones gather to settle disputes in the community. When the younger ones are shouting and disturbing, the aged are calm and in control of the situation. This underlies the wisdom Africans, especially Emowha culture associates with age.

Table 2: Greed and Restraint

S/N

Proverbs

Literal meaning

Figurative meaning

1

Agw nrege ifne a so ovu ivu

 

A snake that does not swallow another snake does not get fat.

A man who does not subdue others cannot be successful.

2

Ochucho chokweshie, oriri rikwesie

A man does not possess all, and does not consume all.

Human needs are insatiable.

3

Nhe nhiri akwa ite sala akwa onu

What is got from the corner of a pot ends in the corner of the mouth.

Ill-gotten wealth goes into frivolous spending.

 

Proverb 1 above implies that one needs to cheat or short-change people that are involved in business with them to be successful. The persons in Emowha community who believe in this proverb always encroach into people’s land who share boundaries with them as their plots of land can never be enough for them. It also finds expression in those natives who engage in petty trading by making so much profit on items. This proverb uses agw (snake) a biotic component of the ecosystem to metaphorically depict a social environment where humans come in contact or relate with each other with evil motives of cheating, and covetous to make quick wealth. This is one bad story/proverb that we must preach against as it encourages greed, envy and covetousness. This narrative should be corrected as the goal of the proponents of this proverb is to satisfy and achieve their desire. Consequently, this proverb is completely eco-destructive, even as Ma and Stibbe (2022) contend that ‘for ecolinguistics, its task is to analyse the uses of language that shape our cultures . . . to reveal the underlying stories that are ecologically destructive and to search for more ecologically beneficial stories to live by’ (p. 165 – 166). Of course, Emowha culture believes that one works hard and diligently to create wealth.

Moving forward proverbs 2 and 3 above are crafted to correct the intent of proverb 1 as they encourage moderation and hard work to be successful. They implore that no one gets everything in this world and any wealth obtained through ill means may finally not give optimum satisfaction to the owner. They encourage moderation and contentment. Proverb 3 believes that the amount of satisfaction one gets from his wealth is a function of the means through which the wealth was got.

 

 

 

 Table 3: Caution

S/N

Proverbs

Literal meaning

Figurative meaning

1

Wtugbu diknè n wh wovuhe a ama ndá

 

When the law of nature is against someone, his kindred can’t rescue him.

A man who is warned severally and refuses to heed advice when the repercussion comes even his relatives will not show him solidarity.

2

Ruzo nzinonu nhe soto usnu fna ulili.

A fly that refuses to hear follows the corpse into the grave.

A man who does not heed to advice always makes fatal mistakes.

3

Nhe wagba n’ nshi wagbashila n’ anya

What is used to treat the ear is not used for the eyes.

This is a call for carefulness/meticulousness in carrying out responsibility

4

Nshi nzinonu nhe wo gbu whome rishi ya nu nshi yiri

 

The ear that refuses to hear when the head is cut off, goes with the head.

A man who refuses advice faces repercussions alone when they come.

 

Proverbs 1-4 above encourage healthy living amongst members of the same family. They are used in Emowha to warn members of a family not to take side against their people in dispute within the larger family. They are pieces of advice, and it is believed in Emowha that the enemies you took side with may have finished dealing with your people, you will be vulnerable to them as you are part of the family marked for punishment. The aged in the family use the above proverbs to call them to order and remind them not to betray their people. When they are warned severally about this particular deed and they continue to indulge, their kinsmen will not show them solidarity/concern when the repercussion will come because they were warned. These sayings encourage and highlight the importance of communal living and can only be constructed by the aged, experienced, and initiated persons who are the custodians of the cultural heritage. Initiated, as used in this context means a man who is culturally considered old enough to undertake responsibilities for the community. Similarly, Nwadike (2009) observes that ‘it is unacceptable in Igbo culture for a child or non-initiate to address an aged man in proverbs. The use of proverbs therefore is the exclusive right of men-elders, traditional leaders, titled people, the initiated, and in some places, elderly women’ (p. 27). What is clear in the quote above is that the Igbos conceive proverbs as sayings that are wrapped in wisdom and wisdom is greatly associated with age: the more you live, the more wisdom and experience you acquire.

Table 4: Resoluteness

S/N

Proverbs

Literal meaning

Figurative meaning

1

kama alr atna gba

 

Instead of challenge let grasses grow.

This is a call for resoluteness and determination.

2

ize gwa otu ǹ n o se ri kpa

 

Even when there is one tooth in the mouth, it will still eat meat.

Even when the situation is not favourable, one has to be determined to achieve a goal.

 

Proverbs 1 and 2 in the table above are a call for resoluteness. However, proverb 1 has a stronger desire to confront problems squarely. ‘atnà’ is a type of grass in Emowha culture that typifies desolation. It mostly grows on a piece of land or family that has been desolate. So Emowha culture conceives that the best form of resoluteness is to confront and conquer challenges irrespective of the situation. When a native of Emowha recites the no 1 proverb above, it shows the length he is willing to go to get a problem solved. The proverb, sometimes, is used by minority families to give their people the impression that population and money are not important, but whatever big families can achieve, they can also achieve it. Of course, it is a saying crafted by the aged, initiated ones to cause the younger ones to respond in a certain way, most times when the community is in dire need of real men in times of war. Irrespective of the beautiful nature of the green environment, ‘atna’ (grass) is used to depict desolation, which is eco-destructive in the culture

Table 5: instability in character

S/N

Proverbs

Literal meaning

Figurative meaning

1

naha minibknu n mimiuyi

 

He bathes in warm water and cold water.

One who is not reliable, he changes according to situation

2

Ruchna hya chna ruji hy o ji

 

He is both fair and dark in complexion

He changes according to situations/ he is unpredictable.

3

Agbara wovu n’ akalaburu

Oracle that is worshipped with two hands.

A man that is not predictable, who changes like a chameleon.

4

Agbara nnogbu nne kwa

An oracle that kills its priest.

A man/situation that does not respect anyone.

 

Proverbs 1-4 are used in Emowha to show that the person or group of persons being addressed are bereft in character. These are people in the community that cannot be entrusted with any responsibility as they are not dependable. They can resort to taking small amount of money to betray their relatives or friends. In times of crisis in the community they go about giving all sorts of false information. They are hypocritical as they say one thing and do the other. They are not reliable. Notice the eco elements ‘minibeknu’ (warm water), ‘miniuyi’ (cold water) elements of the natural environment and ‘ruchna’ (fair), ‘ruji’ (dark) used to represent the unreliable and ever-changing nature of someone/people.

Findings/Discussion

A thorough analysis of Emowha proverbs as shown here reveals the following:

i. Proverbs do not make for smooth communication encounters.      

ii. Most of the proverbs that use biotic elements are eco-destructive in their ecological orientation.

iii. The literary devices of metaphor and synecdoche are elaborately used.

Communication through proverbs shuts out some groups of persons in a discourse since they do not subscribe to day-to-day literal meaning. It is required that the persons in the communication encounter must share the same cultural background, context and inferential strategy for the message to be perceived as intended. Shockingly, even if animals and plants are mostly participants in telling human stories, the culture of Emowha does not place a premium on the flora and fauna element as their proverbs show their negative attitude, eco-destructive (an attitude that does not show harmony amongst eco-elements). Further, there was elaborate use of metaphor and synecdoche where a part of the body (ayna – eye) or whole was used to represent the whole.

Conclusion

This work considered semantic concepts as denotation and connotative types of meaning. In communications, meanings are not always made bare: sometimes we go beyond the surface to extract meaning. Proverbs fall within the connotative/figurative type of meaning. A type of meaning that lends itself to ambiguous interpretation. However, the use of proverbs in our day-to-day communication should be encouraged as they enhance our socio-cultural ties. Though not appreciated by the young folk, proverbs have served as the storage of culture, and advice in fact proverbs are the soul of society.

References

Abdullah, F. A., Younis, N. & Fouad, F. (2022). Exploring the ambivalent Representation of Animals in Kamel kilani’s children story: A Cognitive Ecolinguistics Approach. Occasional papers 77. https:opde.journals.ekb.eg/article Retrieved: 12th October, 2023.

Cheng, M. (2022). Theoretical Framework for Ecological discourse analysis: A summary of New Developments of Ecological Discourse Analysis. Journal of world Languages, 8(1):188-226. https://doi.org/10.1515/jwl-2021-0030

Dabaghi, A. Pishbin, E., & Niknasab, L. (2010). Proverbs from the viewpoint of translation. Journal of language teaching and research, 1, (6):807 – 814.

Ehondor, B. (2017). The Concept of Proverbs as a theoretical Category in Communication in Africa, (An M.Sc. Term Paper). https://www.researchgate.net/publication/321698840.

Harrison, K. D. (2023). Environmental Linguistics. In Annual Review of Linguistics. https://www.researchgate.net/publication364252131Doi:10.1146/annurev.linguistics-031220-013152. Retrieved:8th October, 2023.

Ma, C. & Stibbe, A. (2022). The search for new stories to live by: A summary of ten ecolinguistics lectures delivered by Arran Stibbe. Journal of World Languages, 8(1):164-187. https://doi.org/10.1515/jwl-2021-0031.

Mbete, A. M. (2009). Problematika keetnikan dan kebahasaan dalam prespektif etkolinguistik. Medan: Universitas Sumatera Utara.

Mieder, W. (2004). Proverbs: A Handbook. London: GREENWOOD PRESS.

Nwadike, I. U. (2009). The Igbo proverbs: A wider perspective. Nsukka: 17 catering rest House.

Ogbulogo, C. (2005). Concepts in semantics. Lagos: Sam Iroanusi publication

Oxford Dictionary of Proverbs. (2008), ‘In’ Speake, J. & John, S. (5th ed). Oxford University Press.

 Roe, J., Zhu, C., Chau, M.H., Guo, Q. & Jacobs, G. M. (2023). Ecolinguistics and the education of Young people. LLT Journal: A Journal on language and language learning e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, 26(2):454-468.

Sharndama, C. E. (2022). Towards reconnoitering the theory of Defamiliarization. Stylistic foregrounding and textual Resolution, (Inaugural lecture). Yola: Paraclete Publisher.

Smith, N. (1999). Chomsky: Ideas and ideals. Cambridge: Cambridge University Press.

Zhang, Xin. (2021). Development and Critique of conceptual Metaphor Theory. Theory and Practice in Language Studies.11 (11):1487-1491 Doi: https://doi.org/10.17507/tpls.1111.18

Post a Comment

0 Comments