Citation: Jamila Rabi’u Goga & Jamilu Kabir (2025). A Critical Examination of Non-Hausa Titles in Contemporary Hausa Digital Literature and Online Narratives: Unveiling Cultural Hybridization and Emerging Trends in Digital Storytelling. Glob Acad J Linguist Lit; Vol-7, Iss-5 pp-94-106.
A Critical
Examination of Non-Hausa Titles in Contemporary Hausa Digital Literature and
Online Narratives: Unveiling Cultural Hybridization and Emerging Trends in
Digital Storytelling
By
Jamila Rabi’u Goga
Department of Hausa,
Federal University Dutsin-ma, Katsina State, Nigeria
Jamilarabiugoga89@gmail.com
08167600111
&
Jamilu Kabir
Department of Hausa,
Federal University Dutsin-ma, Katsina State, Nigeria
jamilukabir1428@gmail.com
07067708766
Abstract
This study
presents a Critical Examination of non-Hausa titles in Contemporary Hausa
Digital Literature and Online Narratives. It explores how these titles
exemplify cultural hybridization, reflecting the interaction and blending of
Hausa cultural identity with global influences in the digital age. Through an
analytical lens, the research investigates the role of non-Hausa titles as
symbolic gateways to diverse linguistic and cultural discourses within Hausa
digital storytelling platforms. Furthermore, the study identifies emerging
trends in digital narrative practices that challenge traditional literary
conventions and foster innovative expressions in Hausa online literature. By
situating this phenomenon within a broader discussion of globalization,
language contact, and digital media, the research contributes to understanding
how Hausa digital literature negotiates identity, cultural boundaries, and the
evolving nature of storytelling in contemporary digital spaces.
Introduction
The landscape of Hausa literature has undergone a significant
transformation with the advent of digital technology and the proliferation of
online platforms. Contemporary Hausa digital literature and online narratives
represent a dynamic space where traditional cultural expressions intersect with
modern technological realities. An intriguing phenomenon within this space is
the increasing use of non-Hausa titles for literary works produced in or
associated with the Hausa digital sphere. This trend not only challenges
traditional linguistic boundaries but also signals a deeper process of cultural
hybridization.
Non-Hausa titles in digital Hausa literature function as
more than mere labels; they act as cultural signifiers that open new avenues
for dialogue between Hausa culture and global influences. The digital realm,
with its borderless nature, facilitates the negotiation of identity and
belonging in ways that were previously constrained by print media and localized
audiences. As such, the appearance of non-Hausa titles can be seen as an
indication of Hausa writers and audiences engaging with wider, transnational
literary and cultural currents.
This study investigates the emergence and implications of
non-Hausa titles in contemporary Hausa digital literature and online
narratives. It examines how these titles contribute to the renegotiation of
cultural and linguistic identities, introduce innovative storytelling methods,
and reflect broader trends in digital literary production. By exploring this
phenomenon, the research aims to illuminate the ways in which Hausa literature
in the digital age transcends linguistic boundaries, embraces hybrid identities,
and participates in the global discourse of digital storytelling.
Literature Review
Research on Hausa literature has traditionally focused on
its rich oral traditions and the development of written Hausa literature,
tracing its socio-historical and cultural evolution across West Africa and the
Hausa diaspora (Jalloh, 2000; Gobir & Sani, 2019; Sani, Bakura, &
Birnin Magaji, 2024). The study of Hausa digital literature, however, remains
an emerging field. Recent scholarship highlights how digital platforms have
transformed Hausa literary production, enabling access beyond geographic and
linguistic boundaries (Acidou, 2002; Malumfashi, 2007; Sani & Bakura,
2023).
Scholars have noted the increasing influence of global
cultures on Hausa literature, reflected in both content and linguistic
practices. This hybridity manifests prominently in the use of non-Hausa titles
in contemporary digital and online Hausa narratives, signaling cultural
negotiation and identity redefinition in a digital age marked by globalization
(Mu’azu, 2013). The digital environment facilitates this process by providing
interactive and networked spaces where Hausa writers engage diverse audiences and
experiment with novel forms.
While there exists substantial literature on Hausa written
and oral traditions, there is a growing need to critically explore the
implications of non-Hausa linguistic elements, particularly titles, in digital
Hausa literature. This study aims to fill this gap by investigating how such
titling practices contribute to cultural hybridization and emerging trends in
Hausa digital storytelling, thus enriching ongoing discussions about language,
identity, and digital media in African literature.
Methodology
This research adopts a qualitative methodological framework,
well-suited for exploring the nuanced cultural and linguistic dynamics present
in contemporary Hausa digital literature. Through purposive sampling, a curated
selection of Hausa digital literary works and online narratives featuring
non-Hausa titles published between 2015-2015 will be examined. These sources
will be drawn from reputable Hausa literary Websites and social Media platforms,
ensuring a diverse representation of digital literary production.
The study employs rigorous textual analysis to decode the
linguistic choices and cultural significances embedded in the non-Hausa titles,
alongside their narrative contexts. This method allows for a deep engagement
with the material, unveiling layers of meaning and cultural negotiation central
to the concept of hybridization. Complementing this, digital ethnography will
be utilized to observe and interpret reader interactions and community
responses within online spaces, providing rich insights into audience reception
and participation.
This combined approach not only honors the complexity of
digital forms but also appreciates the vibrant, interactive nature of
contemporary Hausa storytelling. By integrating textual scrutiny with
ethnographic observation, the methodology offers a comprehensive lens through
which to understand evolving trends and cultural expression in Hausa digital
literature. The use of secondary academic sources will further ground the
analysis within existing scholarship, contributing to the broader discourse on
language, identity, and digital media.
Digital Literature
Digital literature, also known as electronic literature, is
a genre of literary works created explicitly to be read and experienced on
digital devices such as computers, tablets or smartphones. It uses digital
capabilities like interactivity, multimodality (integration of text, images,
sound animation), and algorithmic text generation as integral components of its
aesthetic and narrative form. These works are “born-digital”, meaning they
inherently rely on computational environments and cannot be fully replicated in
traditional print form (Maimota 2021).
Hayles (2008) emphasizes that digital literature is usually
“Meant to be read on a computer” and should not be confused with digitized
print works or e-books. This genre includes hypertext fiction, interactive
fiction, digital poetry, literary chatbots, computer-generated narratives, and
social media-based literary forms such as Instapoetry and Twitterrature.
Online Narratives
Online narratives are stories or literary works published
and consumed specifically via the internet. They are distributed through
websites, social media platforms, blogs, and various online literary
communities. These narratives often emphasize interactivity, serialization, and
reader engagement within a web-based environment.
Online narratives also fall under the general umbrella of
digital literature; they specifically concern works whose principal medium of
dissemination and participation is the online space. Examples include
serialized web fiction, fan fiction, social media storytelling, and interactive
web narratives.
The distinction lies in the emphasis on networked, real-time
distribution and engagement unique to the web, compared to digital literature
more broadly, which includes offline digital works.(Kabir 2025)
Non-Hausa Titles
in Hausa Digital Literature
Non-Hausa titles refer to contemporary Hausa literary works
available on digital platforms or Intranet servers, where the title of the book
or story is presented in a language other than Hausa, or partly in another
language. Examples include Arabic titles like Daulatul Arab, Fulfulde titles like Bandirawo, English titles such as Uncle Justice, and Indian titles like Taj Mahal, among others. Typically, the texts themselves are
written in Hausa, but their titles appear in a different language.
This linguistic phenomenon in Hausa literature is often
described as “kai daban, gangar jiki daban”, (meaning “head separate, body
separate”), reflecting a quality where the title and content exist in different
linguistic spaces. Many of these works focus on the lives and social realities
of Hausa people; however, in some cases, although the narratives are written in
Hausa, they may depict the lives and cultures of non-Hausa communities. In
these instances, authors sometimes translate or adapt stories from other
cultures into the Hausa language.
The use of non-Hausa titles in Hausa digital literature
reveals important aspects of cultural hybridization, linguistic interaction,
and the blending of identities in contemporary literary production. This dual
linguistic identity in titles and context signifies the evolving nature of
Hausa literature in the digital age, where global influences intersect with
local cultural expression.
Reasons for the
Occurrence of Non-Hausa Titles in Online Hausa Narratives
Several factors contribute to the presence of non-Hausa
titles in Hausa online narratives. These include:
a. The use of non-Hausa titles is a
personal creative choice by some authors.
b. It is a modern literary trend for Hausa
books to be titled in languages other than Hausa.
c. Some authors adopt non-Hausa titles as
a form of imitation or adaptation from writers of other languages.
d. Using non-Hausa titles is a stylistic
device employed by some authors to attract readers’ attention. (Online
interview with Shalele on 10/08/2025)
e. Some authors choose non-Hausa titles
because certain Hausa words may be complex, heavy in meaning, or potentially
controversial (relating to poverty, sexuality, or intimate relationships).
Titles in another language may soften or simplify these themes, especially in
romance stories or narratives about marital relationships and privacy. (Online
interview with Ummu Hairan on 10/08/2025)
f.
A
lack of understanding of exact Hausa equivalents for certain title meanings can
lead authors to use titles in other languages for clarity and ease of
comprehension by readers.
g. Authors have the freedom to choose any
title in any language when creating or publishing their works; this liberty
encourages the use of non-Hausa titles. (Online interview with Star Lady on
15/08/2025)
h. The use of non-Hausa titles can promote
intercultural and linguistic unity by honoring the languages and cultures
represented in the stories, thus encouraging speakers of those languages to
engage with the literature. (Online interview with Ummu Nasma on 20/08/2025)
i.
Employing
titles in other languages broadens the semantic scope of the author’s message,
making the work accessible and meaningful to a wider global audience.
j.
Non-Hausa
titles serve as effective marketing tools that pique readers’ curiosity about
the content of the book.
k. Using non-Hausa titles demonstrates the
prestige and evolving status of the Hausa language as it competes and interacts
with other world languages.
l.
Some
authors use non-Hausa titles when the story involves other ethnic groups or
cultures. For example, if a story relates to Arabs, the title may be in Arabic;
similarly, stories about Fulani or Europeans might have titles in the
respective languages. (Online interview with Ummu Sharif on 10/08/2025)
Illustrative
Examples of Non-Hausa Titles in Contemporary Digital Literature and Online
Narratives
In contemporary digital literature and online narratives,
the use of non-Hausa titles has become increasingly visible. These titles often
incorporate languages such as Arabic, English, Fulfulde, and others, reflecting
cultural diversity and linguistic hybridity. Such multilingual titling is not
only a creative choice but also serves to attract readers’ attention, signify
thematic elements, and highlight cross-cultural identities within Hausa digital
storytelling. Examples range from Arabic-influenced titles like Daulatul Arab
to English titles such as Uncle Justice, demonstrating the dynamic and evolving
landscape of Hausa digital literature. The examples of other books are as
follows:
a.
Al-Zawaj-Al-Muƙaddar
Al-Zawaj-Al-Muƙaddar is an Arab word that means Destined Marriage.
The story, written by Aisha Sani
Abdullahi (also known as Xayyeesherthul-Humaerath), is based on true events. It
tells of a woman who was forced into marriage twice, orchestrated by her
mother-in-law, who arranged everything without her consent. The mother-in-law
was determined that her son marry a woman he loved. Finally, on the third
attempt, the marriage was conducted quietly
at down in the mosque. Even then, the mother-in-law tricked her son’s wife into
marrying her own relative’s daughter, and together they subjected the young
bride to various secret abuses, making her life full of hardship.
Cover of Book Al-Zawajul-Al-Muƙaddar
b.
Bandirawo
Bandirawo is a Fulfulde word meaning
brother/kinsman or fellow tribesman
The book presents a vivid tapestry
of life through the eyes of Aliyu Muhammad Umar Rumah, a soldier navigating the
intricate challenges of loyalty, identity, and familial strife within the
Nigerian socio-cultural landscape. The novel captures the resilience of the
human spirit, set against the backdrop of military discipline, local
traditions, and unfolding political tensions.
What stands out foremost is the
author’s masterful storytelling that blends rich cultural details with
emotionally compelling character development. Aysha Ali Garkuwa’s narrative
style engages the reader with authentic dialogues, evocative descriptions, and
a deep exploration of the protagonist’s inner world - from his struggles with
parental rejection to his role as a protector of his people.
The description of landscapes such
as Kaduna, Taraba, and Adamawa brings the settings to life, immersing the
reader in the diverse environments and customs that shape the characters. The
interactions within the Fulani communities, their customs and the challenges
they face, are portrayed with sensitivity and nuance, revealing the complexity
of identity and belonging. Moreover, the novel delicately explores themes like
honour, sacrifice, and the quest for belonging, weaving them seamlessly into a
narrative that is both culturally specific and universally resonant. The
emotional depth afforded to Aliyu’s relationship with his family, especially
the maternal conflicts, adds layers of poignancy and realism. The pacing is
carefully maintained; moments of tension within the military convoys and
confrontations contrast beautifully with quieter, introspective passages,
allowing the reader to fully grasp the stakes and humanity at the story’s core.
In summary, Bandirawo is not only a compelling read for lovers of Hausa literature but also an immersive journey into the heart of Nigeria’s cultural and social fabric. It is a testament to Aysha Ali Garkuwa’s skill as a storyteller and her profound understanding of her people’s stories.
Cover of Book
Bandirawo
c.
Boɗɗiya is a Fulfulde word meaning My Beauty.
This story narrates the life of a Fulani girl, distinctively the only dark-skinned child born in a community dominated by light-skinned people. Due to her differences, she faced severe rejection and cruelty from the villagers, with her mother being the sole person who showed her affection. Eventually, the village chief captured her, committed a terrible act against her, and forced her out of the land altogether. Afterwards, she felt estranged from her family, and they no longer acknowledged her as their own.
Cover of Book Boɗɗiya
d.
Corper
Corper is a contemporary romantic
literary work written originally in Hausa by Halimatus Sadiya Muhammad,
affectionately known as Leema. The
story revolves around the life of Farida,
a young woman serving as a corper (a national youth service member in Nigeria),
who navigates the complexities of love, societal expectations, and survival in
a challenging urban setting.
Farida embodies youthful resilience and
wisdom, confronting pressures from affluent and sometimes unscrupulous men who
enter her life with promises swayed by money rather than genuine affection. The
narrative vividly portrays her encounters with Alhaji Shamsu, a wealthy
suitor whose intention oscillate between love and control, and Fatima, Farida’s chose friend whose ways of navigating relationships with
men reveal the precarious balance between desire for financial security and
moral boundaries set against the backdrop of Kebbi State and the
trials of young women in Nigerian society, the novel explores themes of
integrity, ambition, and the quest for genuine love amid societal
commodification of relationships. The nuanced portrayal of the struggles faced
by the protagonists highlights the socio-cultural challenges, including
familial expectations, economic limitations, and the negotiation of traditional
values with modern realities.
Corper is a compelling romantic tale that paints a realistic picture of young Nigerian women’s aspirations and challenges, balancing romance with social commentary.
Cover of
Book Corper
e.
Destiny Love by
Oum Yasmeen
Destiny Love is a compelling Hausa
novel that intertwines intense family drama with broader socio-political
realities. The story follows Muhammad Tareek Nader, a member of a wealthy but
deeply troubled family in Nigeria, grappling with personal health struggles,
complex relationships, and the heavy weight of family expectations. The plot
centers on the fallout from the murder of Sultan, a key family figure whose
death shakes the family’s foundation and exposes hidden tensions, loyalties,
and betrayals within the Nader estate.
Parallel to the family’s opulent yet
conflicted life, the narrative also vividly portrays the harsh and painful
conditions in Gaza, Palestine. Through this juxtaposition, the novel highlights
themes of survival amidst conflict, resilience, and hope. The story weaves
cultural and religious elements drawn from Hausa Islamic society with
contemporary issues of political violence and displacement.
Key characters include Tareek’s
arranged bride, Safna, whose own difficult past intersects with his troubled
journey; family elders like Sitti and Abbey, who embody generational authority
and tradition; and various figures who shape the complex social fabric of the
story. Tareek’s internal conflict between following his family’s path and
forging his own destiny drives much of the narrative tension.
Thematically, Destiny Love explores destiny versus free will, love and loyalty, power struggles, and the impact of external political conflict on individual lives. The richly descriptive style immerses readers in contrasts between wealth and poverty, tradition and modern challenges, and personal gain and collective suffering. This serialized novel appeals to readers interested in emotionally charged stories framed by cultural authenticity and socio-political commentary. It offers both a heartfelt family saga and a poignant reflection on broader human struggles, making it a notable work in contemporary Hausa literature.
Cover of Book
Destiny Love
f.
First Ramadan With
Habibi
First Ramadan With
Habibi is a combination of two Languages, Arabic & English
First Ramadan with Habibi, the debut story by Faridat Husain Mshelia, follows Farra a newlywed navigating her First Ramadan. She faces challenges from social media pressures to prepare elaborate meals and struggles with sharing personal marital issues online, which leads to regret after guidance from her traditional mother. Her sister Abbi’s attempts to control the household without cooperation illustrate the importance of mutual respect and the husband’s role in family life. Farra’s friend Hakima, Married to a strict but knowledgeable religious man, overcomes hardship by using social media positively to grow the business. The story encourages women to focus more on worship during Ramadan and balance humor, love, and compassion, culminating in the creation of a foundation supporting widows and children.
Cover of Book First
Ramadan With Habibi
g.
Gelle Bingel
Gelle Bingel is a Fulfulde word meaning The Girls' Home Town
This is a book written by Rasheedat Usman, also known as Ummu-Nasmah. The story revolves around
the influence of a traditional grandmother figure, often depicted as an elder
who smokes, and it highlights how her negligence and misguided support
contribute to the decline of children’s upbringing. At the same time, the narrative
offers hope by showing that it is never too late to make positive changes. This
story challenges the old saying that “once
millet dries up, it won’t sprout again”,
emphasizing that reform and improvement are always possible, no matter how dire
the situation seems.
The plot centers on three main
characters:
a.
Jummo, the young
girl who is the heart of the story.
b.
Garkuwa, a crucial
figure who impacts the progression of events.
c.
Khalil, another
key character who shape the storyline.
The narrative is built around these
three characters and their interactions, illustrating the complexities of
family relationships and personal growth.
Additionally, the book touches upon the
sensitive issue faced by women who are unable to conceive children. It explores
the emotional and social challenges these women endure, including the harsh
treatment and discrimination from their husbands’ families and relatives. The
story sheds light on these struggles, giving voice to women who often suffer
silently in the communities.
Overall, Gelle Ɓingel is a profound tale about generational influence, cultural traditions, family dynamics, and the resilience required to overcome deep-seated problems. It encourages readers to believe in the possibility of change and highlights the importance of nurturing positive values for the benefit of future generations.
Cover of Book
Gelle Ɓingel
h.
Hayatiy
A story by Xayyeesherthul-Humaerath Hayatiy is an Arabic
word meaning My
life
This is a tale of pure and profound love between an elder brother and a young sister, whose bond is so deep that they feel they cannot live without each other. Their closeness stirred concern in their parents, who then decided to reveal a long-hidden secret one kept for many years in hopes of finding a way for them to remain together for the rest of their lives.
Cover of Book
Hayatiy
i.
Imara
Imara is an Arabic word that means the strong one (one who stands firm in one thing)
Imara by Amina I. Ibrahim (Nanameera)
is a captivating Hausa language novel set in the fictional At Ubaid Kingdom in
Doha, Qatar.
The story centers on Imara, a young
woman caught in a web of manipulation and identity loss. Married to Maheer, she
is forced to assume the identity of “Katalina,” a mysterious figure from the
kingdom’s past, with the reasons kept secret. Inside the palace, Imara endures
unsettling advances from Maheer’s father, Ameer, and faces hostility from
Dameer and Joda, who see her as a threat to their political ambitions.
Though surrounded by luxury, Imara’s
life is one of control and surveillance, threatening to erase her true self.
Memories of her past with her mother suggest a hidden connection to the real
Katalina. At school, others also recognize her as Katalina, deepening her
confusion. Meanwhile, political conspiracies unfold as Dameer plots to seize
power, while Shamma offers Imara moments of kindness amidst the turmoil.
Blending romance, suspense, and palace intrigue, the novel explores themes of identity and autonomy, abuse of power, loyalty and betrayal, and the complex conflict of forbidden desire. Ultimately, the narrative portrays Imara’s courageous struggle to preserve her true self amid ambition and deception within the royal court.
Cover of Book
Imara
j.
Mi’wasmiti
Mi’wasmiti is a Fulfulde word meaning I am Regretful.
Mi’wasmiti by Aysha Ali Garkuwa paints
an evocative and respectful portrait of family, culture, and identity within
the Mambila community of Taraba State. It opens with the swift, purposeful walk
of an elderly woman whose movements carry the weight of wisdom and urgency,
signaling an important event in the community. This moment introduces Alhaji
Muhammad Babayo, known as Malam Babayo, the revered Sarkin Shanu (Chief/Cattle
Lord), whose legacy is woven through his large, accomplished family.
The narrative unfolds the structure of
this influential family: two wives and five children, including notable figures
like Barrister Muhammad Bello, Doctor Aliyu, and their sister Aysha, each
symbolizing a blend of traditional authority and modern education. The family’s
unity and achievements highlight deep respect for lineage, education, and
progress, all rooted in the Kamanni estate and the Mambila cultural landscape.
Central to the story are three
brothers, Adam, Yusuf, and Ahmad, whose contrasting personalities enrich the
narrative. Adam is lively and outspoken, while Ahmad is calm and patient, both
embodying the diversity within the family’s close bonds. Their mutual love and
support show how individual differences strengthen collective identity.
The recurring metaphor of the jirgi (airplane) symbolizes forces beyond control, change, destiny, and the passage of time, reminding readers of life’s unstoppable momentum. The family’s varied physical traits also speak to a cultural pride that embraces diverse ancestries, beauty, and heritage. In all, the story harmonizes tradition and modernity, portraying heritage not as weight but as wings that lift each individual toward their future. It is a celebration of respect, education, kinship, and cultural pride, an enduring story of roots and growth in the landscape of Mambila.
Cover of Book Mi’wasmiti
k.
My Enemy
My Enemy, written by Asmeetah Writer, tells a poignant and
meaningful story. It revolves around a young man who has harbored hatred toward
a girl since their childhood, viewing her as his enemy. However, over time, he
discovers that she has actually been a true and loving friend to him since they
were children.
But things are complicated, there is a deep-rooted conflict between their families that threatens to keep them apart and prevent them from living harmoniously together. Their parents have a long history of animosity due to a past feud, and when they learn about the relationship between their children, they strongly oppose their union. This situation intensifies the drama, highlighting how bitterness and hostility between parents can greatly impact and obstruct the lives and happiness of their children.
Cover of Book My Enemy
l.
My Little Sister
The story of my little sister is a captivating narrative
crafted by Zarah Ahmad, popularly known as Oum Yasmeen or Autar Alheri. The
tale centers around a young girl named Husda
and her Brother Ahzad, alongside
other key characters such as Mahabeer,
Sultan, Susit, Uzarsiya, and Aunty Maryam, as well as
their families.
At its core, this story serves as a powerful reflection on
parental negligence and the misguided attitudes some children develop,
mistaking reckless behavior for maturity. The narrative demonstrates the
consequences of allowing adolescents unchecked freedom under the guise of
soiling closeness, particularly Huzda
and Ahzad’s bond as sister and
brother unfolds. What ensues is an unexpected and serious fallout that no one
anticipated.
Moreover, the story imparts a profound moral lesson:
whatever occurs in life is ultimately what Almighty God has ordained and is
most beneficial for the individual. It warns against blindly granting children
their every desire or whim, for doing so is akin to thwarting divine wisdom.
Such behavior invites negative repercussions with God revealing Himself as the
ultimate Sovereign who acts according to his will, at the right time and in the
way only He knows best.
In essence, this tale is an insightful reminder to parents and guardians to guide their children wisely, recognizing that true maturity comes not from permissiveness but from properly understanding and following the greater plan laid out by the creator.
Cover of Book My Little Sister
m.
Royal Politics
Royal Politics, written by Ramlat Manga (also known as Mai
Dambu) in 2025, explores the intricate relationship between traditional
rulership (Sarauta) and politics. It discusses how politics intertwines with
royalty and vice versa. The book also delves into the role of religious
scholars in politics and how religion intersects with governance. Additionally,
it touches on social aspects, specifically the dynamics between a husband and
his four wives.
The author raises fundamental questions about why politics
penetrates traditional rulership and why traditional rulers engage in politics,
tracing this phenomenon from colonial times to the present. The narrative
highlights the complex interactions involving political intrigue, economic
struggles within a kingdom, and personal relationships amid power struggles and
societal expectations.
Moreover, Royal Politics reflects on the difficulties and
tensions faced by traditional rulers who navigate modern political landscapes,
including how religious leaders influence politics and how traditional
authority is challenged or reinforced in such contexts. The social sections
addressing family life provide an intimate view of marital relations in a
polygamous setting, illustrating the personal side of those involved in
leadership and politics.
The book is a blend of political analysis, cultural examination, and personal drama, providing a comprehensive look at the intersection of tradition, religion, governance, and personal lives within a royal setting in modern times.
Royal Politics
Book Cover
n.
Surbajo
Surbajo is a
Fulfulde word meaning Virgin (Young, unmarried
woman)
Surbajo by Zahra Muhammad revolves around richly drawn
characters whose lives interweave themes of endurance, suffering, hope, and
healing. At the center is Abu (Samha Adamu Rijana), a young woman whose
resilience and kindness shine despite relentless hardship.
Her journey embodies courage and the pursuit of dignity amid
neglect and cruelty. Opposing her is Inna Ramma, a harsh figure representing
familial oppression and the painful complexity of love intertwined with
cruelty. She highlights the internal struggles within family dynamics.
Haisam Abu Marata emerges as a symbol of compassion and
restoration, providing care that rekindles Abu’s hope and points to the healing
power of empathy. The authoritative patriarch, Abba Samha, injects tension
between tradition, duty, and kindness, exposing the challenges within family
leadership roles. Supporting Abu is Jawahir, a loyal friend whose solidarity
underscores the importance of community and mutual support throughout trials.
Together, these characters and the themes they embody create a poignant narrative about human endurance, the pain of suffering, and the transformative promise of kindness and perseverance. The novel invites reflection on family complexities, societal challenges, and the redeeming strength found in empathy and connection..
Cover of Book Surbajo
o.
The Sexy Boss
The Sexy Boss is a captivating romantic
and comedic novel by Aisha Muhammad (Maman Teddy), told across three books. It
vividly portrays the complex, sometimes harsh realities faced by young people
today (especially women) where the temptation of money pulls many into
difficult and morally challenging situations.
At the center are Sir Umair Ahmad
Modibbo, a wealthy doctor and soldier with deep secrets, and Umaima, a
determined young woman fighting to survive despite her complicated relationship
with Umair.
The story explores themes of greed and
its ruinous consequences, love and betrayal, resilience in the face of
hardship, and the urgent need to protect the innocence of youth. It tackles
social issues such as infidelity, exploitation, and the struggle to maintain
dignity amid societal pressures.
Despite its serious undertones, the
novel balances romance and comedy, engaging readers with emotional depth and
relatable characters. Due to mature and explicit content, it is intended for
adults aged 18 and above, with full access available after the initial free
pages through author-controlled payment groups.
In essence, The Sexy Boss is a powerful emotional tale of desire, ambition, and survival in today’s complex world, carried by unforgettable characters navigating the highs and lows of life and relationships..
Cover of
Book Sexy Boss
p.
Triplets
This is a story written by Fateema
Zahra Musa, famously known as Star Lady. It tells the tale of quadruplets, four
siblings born together, but from the very start, one was taken away. Raised
apart, the three who remained grew up filled with love for each other,
completely unaware of their missing sibling somewhere in the world. As they
grew older, one of the three rebelled against the others, leaving only two to
live on. These quadruplets were not Muslims but Christians who had lived their
entire 33 years practicing Christianity.
The story, titled Triplets, explores the contrast between two religions and highlights the true and sincere faith of Islam. It shows how these siblings originally despised Muslims, even labeling them as terrorists. Yet in the end, it was the Muslims who saved their lives from disaster. It was the Muslims who showed them kindness and compassion, breaking the false image of terrorists they had once believed. They discovered that Islam is a genuine religion, one full of mercy, simplicity, and blessings, a faith unlike any other. The care and love shown by Muslims softened their hearts and won their trust, leading them to realize that indeed, Islam stands above all other religions, a faith of true peace and humanity.
Cover of Book Triplets
q.
Taj Mahaal
The word Tajmahal or Taj Mahal comes
from the Urdu language, which has been influenced by Persian and Arabic. In
English, it means “Crown Palace” or “Crown of the Palace.”
Taj is a Persian word meaning “crown”
or “diadem.”
Mahal is from Urdu (originally from the
Arabic “maḥal”), meaning “palace,” “place,” or
“residence.”
Together, Taj Mahal literally
translates to “Crown Palace,” referring to a majestic place or palace worthy of
a crown. This name is famously associated with the iconic mausoleum in India
built by the Mughal Emperor Shah Jahan in memory of his wife, Mumtaz Mahal.
Thus, Tajmahal combines the idea of
royal grandeur and residence in a single evocative phrase.
(Sources: tajmahal.gpe.wikipedia; www.tajmahal.org; www.tajmahal.en.wikipedia)
Tajmahaal
A Tale of Power, Loyalty and Intrigue Written by Indo
The Mysterious Kingdom of Phurlaa tells the story of a young
queen, Maharanie Mahalakshmie, who rules with strength and grace, commanding
respect in a court filled with nobles, warriors, and servants. At the center of
her reign is Abdulkareem, a boy of noble blood whose future symbolizes the
kingdom’s fate. His upbringing is entrusted to Hadima Farhanaa, a loyal
caretaker who helps him navigate palace intrigues.
Opposing forces led by Ramraj and others plot against
Maharanie’s rule, reflecting deep conflicts of ambition, loyalty, and
vengeance. Figures like Arjula and Arveen add further complexity with their
secretive loyalties.
The story explores enduring themes such as the burdens of
leadership, bonds beyond blood, justice, and sacrifice. It reveals that true
power comes from resilience and wisdom, not merely inheritance. While threats
abound, Maharanie’s fairness and commitment to her people highlight a balance
of kindness and authority.
Ultimately, The Mysterious Kingdom of Phurlaa is a thoughtful saga about fate, legacy, and the complexities binding rulers to their realms and hearts, rich with cultural depth and timeless human struggles.
The
Picture of Taj-Mahaal
r.
The Two Light
The Two Light is a captivating story
written by Maryam Idris Muhammad, also known as Queen Mahirah. This narrative
revolves around an array of intriguing characters, including Shazana Mahnoor,
Prince Fahreen, Prince Fudhal, Prince Fareed, Shahzad Mahbeer, among others.
The tale is not merely a recounting of
events but an insightful exploration into the intricate facets of life,
particularly within the majestic world of royalty. It delves deep into the
dynamics of royal households, shedding light on their challenges, traditions,
and the delicate balance between power and duty.
Moreover, The Two Light is a beautiful
tapestry woven with threads of diverse cultures and tribes, each carrying its
own unique customs and beliefs. This multicultural dimension enriches the
narrative, offering readers a vivid glimpse into the harmonious coexistence,
and occasional tensions, that arise within a diverse society.
At its core, the story imparts profound
lessons on understanding human nature and social relationships. It thoughtfully
examines the complexities of interpersonal interactions and the social fabric
that holds communities together, making it not only a tale of intrigue and
drama but also a guide to empathy and social wisdom.
In essence, The Two Light is a remarkable literary work that combines the allure of royal intrigue, the richness of cultural diversity, and the timeless wisdom of life’s lessons, all crafted by the eloquent hand of Queen Mahirah..
Cover of Book The Two Light
s.
Ummul-Jannah
Ummul-Jannah is an Arabic word that means mother of
paradise
Ummul-jannah is written by Khadija Sabi’u Yahya, which Surpasses Sahara and Nainarh KD
The narrative unfolds in two main threads, one
focusing on Ummul-Jannah, and the
other on Juliet, a non-Muslim woman who eventually
embraces Islam upon reaching Jannah
Ummul-Jannah’s
life is marked by hardship and confusion. She grew up troubled and clueless
about the reasons behind her difficulties. Despite growing older, she never
changed her modest dress code. Her father neglected both her and her mother, as
the household was dominated by his wife’s authority. One day, when Ummul-Jannah
was reluctantly going to school, her mother mysteriously disappeared without a
trace. Ummul struggled deeply with this loss. She soon met Aliyu, a young
soldier, and they fell in love. Unfortunately, Aliyu passed away, leading to
further upheaval in Ummul’s life.
The story
then delves into themes of destiny and personal choice, following Juliet and
Jalal’s relationship, which is independent yet deeply rooted in romance and
fate. In essence, Ummul-Jannah teaches that life is full of challenges, tests,
and twists of fate. However, faith, patience, and a willingness to change can
transform a person’s path from darkness into light. It also highlights that
love, if not grounded in commitment and honesty, can cause more sorrow than
joy.
The story emphasizes the importance of family care and how destiny can alter life’s course regardless of one’s plans.
Cover of Book Ummul Jannah
t.
Uncle Justice
Uncle Justice is a book written by Hassan Musa Anka, widely known as Ummu Sharif. It is her debut novel. The story is grounded in real-life
experiences and explores the social condition of the Hausa people.
The narrative highlights the challenges faced by women who
are unable to bear children. It tells of a child's neighbor woman who deeply
loves the children of her neighbors. Understanding that the ability to love
children is determined only by God, she expresses her compassion and support by
allowing her own children to live with her neighbor as if she were their
biological mother. She engages with the children through play, assigns
household chores and cooking to them, and disciplines them with guidance and
care.
This arrangement brings comfort and relief to those struggling with infertility, showing how empathy and shared responsibility can improve lives. The story beautifully illustrates how this neighbor’s kindness serves to ease the pain of childlessness and offers the powerful message: “Our children are yours”.
Cover of the Book Uncle Justice
Findings of the
Study
Based on the critical examination of non-Hausa titles in the
digital literature and online narratives, several key findings emerged:
a. Prevalence of non-Hausa titles: A
significant portion of contemporary Hausa digital literature uses non-Hausa
titles, often in languages such as Arabic, English, and Fulfulde. This practice
reflects both cultural diversity and the authors’ creative intentions to reach
broader audiences.
b. Cultural Hybridization: Non-Hausa
titles serve as markers of cultural hybridity, symbolizing the blending of
local Hausa identity with global influences. This hybridization enriches the
narratives and challenges traditional linguistics' exclusivity.
c. Narrative Framing and Audience
Engagement: Multilingual titles influence how stories are framed and perceived,
often attracting curiosity and engagement from readers beyond typical
Hausa-speaking audiences. They also signal thematic elements and cultural
context embedded in the stories.
d. Author’s Motivations: Authors employ
non-Hausa titles for various reasons, including stylistic innovation,
simplification of complex Hausa terms, respect for cultures represented in the
narrative, and strategic marketing to enhance appeal.
e. Emerging Digital Storytelling Trends:
The use of non-Hausa titles is part of broader trends in the digital literacy
space, where linguistic fluidity and cross-cultural mash-ups become tools for
experimentation and identity negotiation.
f.
Challenges
and Opportunities: While non-Hausa titles promote inclusivity and innovation,
they also pose challenges and language preservation within Hausa Literary
traditions.
Conclusion
The critical examination of non-Hausa titles in Hausa
digital literature and online narratives reveals a vibrant landscape of
cultural hybridization and evolving storytelling trends. These titles not only
reflect the dynamic interplay of language, identity and globalization but also
signify innovative literary strategies that broaden the research and resonance
of Hausa narrative. By embracing multilingual titling, Hausa digital literature
transcends traditional boundaries, fostering intercultural dialogue and
expanding its audience. This study underlines the importance of recognizing
such linguistic hybridity as a marker of contemporary creativity and a key
driver in the ongoing transformation of Hausa literacy expression in the
digital age.
References
AIsha Ali garkuwa (2025). Bandirawo [Novel]. Scribd.
Alidou,
O (2002). Gender, Narrative space, and Modern Hausa Literature. Research in African Literatures, 33(2),
37-153.
Alidou,
O. (2000). The emergence of written Hausa literature. In G. James & L. Hill
(Eds.), The Cambridge history of African and Caribbean literature (pp.
329–356). Cambridge University Press.
https://doi.org/10.1017/CBO9781139054638.018
Fuaniss,
G., Buba, M., & Burges, W. (2004). Bibliography
of Hausa Popular Fiction: 1987-2002. Rudiger Koppe.
Gobir,
Y.A. & Sani, A-U. (2019). Modern slavery in the Hausa-folk: Traces from the
Hausa home videos. International Journal of Research and Scientific Innovation
(IJRSI), VI(IX), 14-19.
https://www.rsisinternational.org/journals/ijrsi/digital-library/volume-6-issue-9/14-19.pdf.
Kabir,
J., Yakubu, S., & Babba, N. (2025). Script to screen: Exploring affinity
and diversity in Kano market literature and Hausa digital narratives. Middle
East Research Journal of Linguistics and Literature, 5(2), 21–28.
https://doi.org/10.36348/merjll.2025.v05i02.001
Maimota,
A.S (2021). Kwatanta Wasu Littattafan
Kagaggun Labaran Hausa da Wasu Kagaggun Labaran Hausa na Shafukan Sada Zumunta
na Intarnate (Unpublished doctoral
disseration). Bayero University Kano.
Maimota,
A.S (2023). Kagaggun Labaran Hausa a
Karni na Ashirin da Daya (Tare da hanyoyin Nazarin su) Kano : Gidan Dabino Publishers.
Mu’azu,
I. (2013). Intercultural Analysis of Foreign Ideas in Hausa Modern Fiction
(Unpublished manuscript).
Nightingale
Publications. (2025). The role of artificial intelligence in promoting Hausa
heritage. NIJADSR Journal, January 30, 2025.
https://nightingalepublications.com/index.php/nijadsr/article/view/236
Oxford
Bibliographies (2018). Hausa Language and Literature. Oxford Bibliographies.
Sani,
A.-U., Bakura, A. R., & Birnin Magaji, I. M. (2024). Exploring the economic
opportunities and challenges in documenting Hausa oral literature: Special
reference to Sa’idu Faru’s songs. Four Decades of Hausa Royal Songs:
Proceedings from the International Conference on the Life and Songs of Makaɗa Sa’idu Faru, 3(3), 403–414.
https://doi.org/10.36349/tjllc.2024.v03i03.056
Sani,
A-U. & Bakura, A.R. (2023). Hausa in the 21st century internet environment:
From easy access to documentation. Saudi Journal of Humanities and Social
Sciences. (8)10, 329-336. www.doi.org/10.36348/sjhss.2023.v08i10.003.
Sani,
A-U. & Bakura, A.R. (2023). Humanities and the challenges of the 21st
century internet community: Hausa studies in struggle. Cross-Currents: An
International Peer-Reviewed Journal on Humanities & Social Sciences, (9)10,
224-231. www.doi.org/10.36344/ccijhss.2023.v09i10.004.
Spear,
T. (Ed.). (2018). Hausa language and literature. In Oxford bibliographies in
African studies. New York, NY: Oxford University Press.
https://doi.org/10.1093/OBO/9780199846733-0130
Sufi.com.ng (2024). Tajmahal [Novel]. Arewa Novels.
0 Comments