Citation: Ayad Enad Khalaf Al-Luhaibi (2017). Metaphorical Meaning and Its Effect on Interactions in Language Use: An Overview. Yobe Journal of Language, Literature and Culture (YOJOLLAC), Vol. 5. Department of African Languages and Linguistics, Yobe State University, Damaturu, Nigeria. ISSN 2449-0660
METAPHORICAL
MEANING AND ITS EFFECT ON INTERACTIONS IN LANGUAGE USE: AN OVERVIEW
Ayad
Enad Khalaf Al-Luhaibi
ABSTRACT
This
paper deals with metaphorical meaning and its effects on interactions in
language use from the standpoint of Levison’s (1983) theory of pragmatics of
interactions in language use. The thesis that successful language interactions
occur when objects and events mutually influence one another is widely
discussed and commonly accepted in literature on language meanings and
pragmatic interactions (Levison, 1983; Mey, 1993 and Yule 1996). Yet much
attention is needed by blending pragmatic assumption with cognitive linguistic
principles to enhance valuable insights about meaning of a metaphor in
interactions in language use. On the premise of that, the paper as part of its
research goals, adopts eclectic principles to explain not only the different
ways of metaphorical use in language and show its potential in attracting
language users’ attention but unravels the conceptual and semantic mechanisms
of metaphorical choices which allow language users to highlight variety of
meanings and inferences.
Key words:
Interaction, Language, Meaning, Metaphor.
1.0 INTRODUCTION
Metaphor with its ability
to blend two different ideas can create a lot of new meanings for the existing
words. Thus, it is the most prominent example of
semantic creativity in which the use of a word to give another meaning than its
original meaning. The transference of meaning, or ‘metaphor’ in its widest sense, as Leech (1982) shows, is
the process whereby literal absurdity leads the mind to comprehension on a
figurative plane. Creativity, in terms of finding new meaning for existing
words, depends on some principles, such as the context in which the word is
used. Gerrig and Gibbs (1988) define a creative language to be “any
utterance, phrase, or word whose meaning varies with the context in which it is
produced in a way that could not be predicted from the lexicalized meanings of
its component words” (Gerrig and Gibbs (1988:2).Depending on the context,
metaphors can give different meanings; positive or negative. For example,
speakers/writers can use metaphors to give opposite meaning and to create mock
expressions when they use these metaphors in a context which is not suitable
for them. Thus, speakers/writers can use a metaphorical expression and intend
the opposite meaning of the metaphorical meaning of that expression to create
irony.
Generally, theorists have worked hard to
assimilate metaphor to theories of speaker/writer meaning (whether semantic or pragmatic).
Davidson has argued that there is no distinctive speaker/writer meaning in metaphor. What is distinctive
about metaphor is that there is a correspondence between a particular
perspective on the topic and target of the metaphor and that one thinks through
that perspective to whatever insights he gets. This article will show the ways
by which one can match the meaning of a metaphor, and how this meaning can
affect the general meaning of a sentence.
2.0 WHAT IS A METAPHOR
Metaphor is
defined variously by different scholars depending on the various perspectives
of metaphors. There are two major views regarding
metaphor; the traditional view which considers metaphor as a stylistic device, and
the current view which considers metaphor as a way of thinking or part of our
cognition.
According
to the traditional view, metaphor is a stylistic device that
consists in presenting one entity by associating it with the qualities of a
different entity (Galperin, 1977). In virtually all studies of metaphor,
metaphors are defined as a figure of speech that is
typically used when meaning is transferred to an object or action different
from, but analogous to, that to which it is literally applicable; an instance
of this ĆŠisÉ—
a metaphorical expression that is mapping from a source to a target domain
(Carter, 2004). As a rhetorical device of transference,
metaphor shifts ideas or meanings from one thing to another to achieve “a new
wider ‘special’ or precise meaning”.
Ortony (1993) shows that metaphors were seen as “deviant” and needed to be explained
in terms of “normal” language usage. Indeed, metaphors were generally seen as
novelties, to be used for specific rhetorical purposes. Metaphor, as it was
thought, is a decorative means in language to depict the “literal” world, which
could be comprehended fully without metaphor.
As
a result of the traditional view, linguists feel that the meaning of a metaphor
(figurative meaning) can only be understood by depending on the literal
meaning, for example, Searle (1993) argues that metaphors could only be
understood by starting with the literal meaning, then comparing it to the
figurative meaning, creating a literal-figurative split that later linguists
would rebuke. This idea about metaphor came from Aristotle’s idea when he
argues that the listener/reader of a metaphor has to find something common
between the metaphor and its subject in order to get a full understanding. A
metaphor is not only a means of referring to things but also describes some
aspects of these things. Thus, from metaphor, as Aristotle says, “we can best
get hold of something fresh.” (Rhetoric, III.10).
Another
expansion for the traditional view of metaphor is from Kenneth Burke who, in
his Permanence and Change (1935) and “The Four Master Tropes” (1945), notes
that metaphor is about perception and how we view things. For him, to consider
the target from the point of view of the source
is to use the source
as a perspective upon the target. He goes further to explain that it is
possible to understand the character of something by approaching it (via
metaphor) through a variety of perspectives (1945). Thus, the traditional view
looks at metaphor as a comparison between two things. Until the late 1970s and
the 1980s, metaphor was considered by most linguists and scholars to be an
abnormal part of speech, a poetic flourish that was merely decorative language.
The current view considers
metaphor as a way of thinking/ part of our cognition.
The idea that metaphors are not just decorative embellishments but central
not just to language but human cognition and thinking
has been flourished at the end of the seventies of the 20th century, in
particular by Lakoff and Johnson (1980) who illustrate
the pervasiveness of metaphorical conceptualizations in all kinds of contexts.
From the cognitivist perspective, metaphor is seen as a result of a conceptual
mapping from a source domain (source) to a target domain
(target). Thus, metaphor is seen as a conceptual process that
plays an important role in our structuring and categorising of the world around
us for the sake of the creation of meaning. By considering metaphor as a way of
finding new meanings for existing words, it can be said that metaphor is a type of
semantic creativity.
2.1 METAPHOR AND INTERACTION
It can be suggested that in
every metaphor, there are two types of interaction; internal interaction
(between the target and the source of the metaphor), and external interaction
(between the interlocutors in a conversation). Interaction, for Carter (2004),
is a basic principle of creativity. Creative acts have variable values
depending on the language used to describe such values. One may ask how
listeners/readers can understand a metaphoric expression uttered by a
speaker/writer, and what the importance of metaphor is in an interaction in a
sentence, such as the following:
1) Tom is a wolf.
The role of a metaphor in
any conversational interaction is important because it can provide cues to
listeners/readers of how to understand these metaphors. When a listener/reader wants to
understand sentence (1), s/he will not imagine Tom’s behaviour and shape as a
full resemblance for a "wolf". S/he will not imagine Tom’s mouth or
the way of eating as simply in terms of similarities to a wolf feeding on
another animal in a wood but through a more complex process of interaction of
the systems of ideas. What the listener is doing is only selecting some
elements from the "wolf" and mapping them to Tom’s character such as;
cunning, viciousness, eating, and cleanliness. At the same time, the listeners/readers
will not transfer some elements and features such as;
long ears and a long tail. Such
understanding of metaphor comes from the fact that when speakers/writers use metaphors, they only
try to transfer some selected characters from one thing to another and these
selected characters are known and acceptable for the users of a language.
The interaction, as a
process, brings into being what Black terms e.g., ‘implication-complex’, a
system of associated implications shared by the linguistic community on the
basis of an impulse of free meaning, was unavailable prior to the metaphor’s
introduction (Black 1979:28).It can be concluded that metaphoric use of
language elements is one of the possible and important resources of
strengthening the efficiency and effectiveness as well as compactness of the
interactional communication.The successful interaction between interlocutors is caused by
meaning understanding of a metaphor in a discourse. Understanding the term of
‘meaning’ in general sense and the ‘meaning of in metaphor’ are two subjects
that will be discussed separately in the following sections.
3.0 MEANING AS AN
IDENTIFICATION OF OBJECTS WITH NOTHING IN COMMON
Before starting with
‘meaning’, a brief description will be given to understand the relationship
between concepts and meanings. It is known that every concept has one meaning
but its multiple terms come from different languages. The oneness of the meaning
of a concept in different languages comes from the relation between language
and thought. Behind every concept there is a single thought. Thus, when people
use a language they use symbols to reflect their thoughts on life. Richards (1936)
considered
speech as a repetition of what is available as a thought already. Thus, every
word is connected with a thought or an object and refers to it. There are many
approaches to meaning which explain the relationship between meaning and the
objects in the world. One of these approaches is the ‘Referential approach’ to
meaning which describes that the meaning of an object or a referent is
connected with the referent (object of reality denoted by the word). In order
to find the meaning, one must establish an interdependence between words and
objects of reality they denote. So, according to referential approach, meaning
is often understood as an object or phenomenon in the outside world that is
referred to by a word.
Another approach to meaning
is the ‘Functional approach’ which defines a word by its functioning within a
phrase or a sentence. The functional approach is applied in contextual
analysis, semantics, syntax and other branches of linguistics. The meaning of a
linguistic unit is studied only through its relation to other linguistic units
because meaning is viewed as the function of a word in speech.
‘Stylistics’ is more
subjective in the perception of meaning in words, unlike other branches of
linguistics. A crucial issue for stylistic studies is the ability of a word to
be polysemous, i.e. to comprise several lexical meanings. Every word, no matter
how rich in meaning, leaves the door open for new shades of meaning and even
for independent meanings. Stylistics takes for granted that a word has an
almost unlimited potentiality of acquiring new meanings. Different kinds of
meanings viewed from different angles are;
1- The ‘contextual meaning’
which is related to the context and thus it is borne in the context and
disappear if the context is altered, for example:
2) a. The road was a snake
around the edges of the mountain.
b. The man was a snake in his business
dealings with the elderly people.
c. I was startled by a large black and yellow snake
that was in the back yard.
The word snake has three
different meanings in the above sentences according to its context. In (a), the
word snake is used metaphorically as a source for its target The road to
transfer the meaning of convolution to depict the shape of the road. In (b),
the word snake is also used metaphorically as a source for its target. The man
to transfer the wickedness and deceiving character of that man in his business
dealings with the people. In (c), the word snake is used literally to depict a
reptile poisonous hurt animal. In each case, the context is the determiner of
the meaning of the word in the sentence.
2- The ‘dictionary meaning’
which is more stable than other kinds and materialized in a definite context.
For example, by looking at the meaning of the word snake at a Mariam Webster
Dictionary, it will give the meaning as “any of numerous limbless scaled
reptiles (suborder Serpentes synonym Ophidia) with a long tapering body and
with salivary glands often modified to produce venom which is injected through
grooved or tubular fangs”. Thus,‘dictionary meaning’ refers to the literal
meaning of a word.
3- The ‘grammatical
meaning’ refers to the relations between words and constructions bearing upon
their structural functions in the language as a system. There are no words
deprived of grammatical meaning since all words belong to some system and
consequently have their place in the system and function in speech. So, it can
be defined as the expression in the speech of relationships between words. An example
of grammatical meaning is the meaning of plurality in the following words students,
boob, windows, and compositions.
4- The ‘lexical meaning’ is
a means by which a word-form is made to express a definite concept. Lexical
meaning refers to some concrete concepts, phenomena, or things of objective
reality, whether real or imaginary. The definitions of lexical meaning given by
various authors, though different in detail, agree in the basic principle: they
all point out that lexical meaning is the realization of concept or emotion by
means of a definite language system. Lexical meaning of any word can consist of
two types of meanings; ‘denotative’ and ‘connotative’.
Denotative’ meaning is
connected with the extralinguistic reality. It is the precise naming of the
feature of an idea, phenomenon, or object, the name by which we recognize the
whole of the concept. The conceptual content of a word is expressed in its
denotative meaning. It is the denotational meaning that makes communication
possible.The other type ‘Connotative meaning’ is connected with the conditions
and participants of communication. It is the pragmatic communicative value the
word receives depending on where, when, how, by whom, for what purpose and in
what contexts it may be used. Connotation comprises four components: emotive,
appraising, expressive and stylistic. If denotation is obligatory in any word,
connotation is optional. All four components of connotation can be acting
together, or in different combinations or can be entirely absent. Both of these
types of lexical meaning are interdependent and important in understanding a text
because every one of them has definite purposes. The denotative meaning of a
word can fulfil the significative and the communicative functions of that word.
Thus, it can be regarded as the central factor in the functioning of language.
Other functions such as; the expressive function of the language (describing
things) and the pragmatic function (the effect of words upon listeners/reader)
can be fulfilled by the connotative meaning.
It is important here to
differentiate between the connotative and the implicational meaning of the word
because both of them refer to the non-literal meaning and they may seem
similar. Implicational meaning is the implied information associated with the word,
with what the speakers/writers know about the referent. A ‘wolf’ is known to be
greedy and cruel (implicational meaning) but the denotative meaning of this
word does not include these features. The denotative or the intentional meaning
of the word wolf is "a wild animal resembling a dog that kills sheep and
sometimes even attacks men". Thus, another type of meaning such as the
"figurative meaning" can be derived from implied information, from
what we know about wolves as; cruel, greedy and wild animal. So it can be used
to describe cruel and greedy persons, such as;
3) He is wolfish.
To conclude, any word can
have many meanings for two reasons; first, the ability of a word to be
polysemantic, i.e. to comprise several lexical meanings. Second, the effect of
other factors such as; the context and the speaker/writer’s intention behind
using this word and not others. Thus, a word may have either direct or
figurative meaning. The ‘direct meaning’ is understood when it nominates the
referent without the help of a context, in isolation, and the ‘figurative
meaning’ is understood when the referent is named and at the same time
characterized through its similarity with other objects, e.g.
4) a. It was a heavy box. (Direct meaning)
b. It was a heavy rain. (Figurative meaning)
The adjective heavy in
isolation possesses the meaning "of great weight, weighty". In the
figurative use of the word heavy, there are various meanings according to the
combined words. When combined with the lexical group of words denoting natural
phenomena as wind, storm, etc, it means "striking, following with force,
abundant", e.g. heavy rain, wind, storm, etc. In combination with the
words industry, arms, artillery and the like, heavy has the meaning "the
larger kind of something as heavy industry, artillery"
The above study for kinds
of meaning, in general, will be useful in understanding meanings of metaphor in
the next paragraphs. The next section will focus on meanings in metaphor, its
types and different views regarding it.
4.0 MEANINGS IN METAPHOR
Metaphor is one of the
resources of meanings by which people represent the world. The study of meaning
in a metaphor in a sentence becomes necessary because metaphor has an effect on
the general meaning of the sentence. Metaphor affects the meaning of the
sentence because it allows for the production of meaning by transforming the
meaning of the target and source into a new form. It is known that a metaphor
is a non-literal use of language. In order to examine the meaning of a
metaphor, it is necessary to look beyond the literal meaning such as; the
implied or connotative meaning of that word which is used metaphorically. Some
words have positive connotation i.e., lion, flower, sea... etc. while others
have negative connotations i,e, snake, pig, bitch, etc. Speakers/writers
deliberately choose appropriate words depending on the implied or the
connotative meanings behind these words, to achieve their goals by transforming
the meaning of the source into the target.
Thus, we can say that in
general, metaphor can be used to give two kinds of meaning; positive and
negative. Although some metaphorical words such as, table, car, computer have
neutral meaning, these metaphors can get positive or negative meaning by adding
some more modifiers with them such as, adjectives or adverbs that are used
metaphorically, as can be seen in:
5) a. John is a computer.
(Neutral)
b. John is a computer that is not connected
to the internet. (Negative)
c. John is a computer in his thinking.
(Positive)
d. John's mind needs a new format.
(Negative)
From the above examples, we
can understand that even neutral words which have no specified feelings can be
used negatively or positively according to speaker/writer’s intention in the
sentence. We can understand the speaker/writer’s intention of using neutral
words by looking at the surrounded words of the metaphor which can create a
specific impression. For more understanding of the metaphorical meaning, it is
necessary in this place to differentiate it from the literal meaning, as it
will be explained in the following section.
5.0 METAPHORICAL MEANING
AND LITERAL MEANING
The meaning in metaphors
cannot be found easily by looking at a dictionary, as it is explained in the
last section, because dictionaries and the meanings they contain, as Kövecses
(2005) states, represent what is static and highly conventional about
particular languages. It will be helpful to preface our discussion about
meanings in metaphors by tackling some relevant views of scholars which play an
important role in the explanation of the current topic. Therefore, it is
necessary to talk about each of these views to understand what the relationship
between the metaphorical meaning and the literal meaning in a metaphor is.
It is known that behind
every concept there is a single thought in the mind of the speaker/writer. This
means that the meaning of a concept is something stored already in the mind of
language users.As a metaphor is a combination of two ideas, Richards (2001)
states that behind every metaphor there are two thoughts. The meaning of
metaphor is somehow complicated and required more work from the side of the
listener/reader to understand it because it is the combination of two thoughts
together from different contexts in a new special context. Metaphor cannot be
understood directly by the literal meaning of every word in a sentence because
the literal meaning, according to Craig (1998),
is obvious and differs from the metaphorical meaning which is ineffable and can
be understood only by understanding the reason for using metaphors. This
discussion will lead to another question which is, what is the effects of the
literal meaning on the understanding of metaphorical meaning?
It is known that the
literal meaning of every word has an importance in the general meaning of a
sentence. I. A. Richard (1936) shows, in his "The Philosophy of
Rhetoric", that the meaning of a sentence is understood to be something
built up from the separate meanings of its words. According to the semantic
view, the interpretation of metaphor is totally dependent on the literal
meanings of the objects (the target and the source). For the purpose of the
metaphorical interpretation, the semantic view looks at the relationship
between the two objects or ideas in a metaphor and therefore, it either makes
the similarity between the two objects as the basis of metaphor interpretation
or takes the difference between the objects as the primary factor of interpretation.
It can be concluded that the semantic view deals with the metaphorical meaning
as a secondary one that arises from the interaction of the target and the
source on the level of the literal meaning (Leezenberg, 2001:93)
Lakoff, from his part,
shows that a metaphor is the ‘result of some operation performed upon the
literal meaning of the utterance…’ (Lakoff& Johnson, 1980a:453). For
Lakoff, all linguistic metaphors are motivated by conceptual metaphors found in
our minds. These conceptual metaphors are regarded as the source of metaphors
where a single conceptual metaphor can be expressed by different linguistic
metaphors as in the following conceptual metaphor THE MIND IS A MACHINE which
can be expressed by different expressions as in:
6) My mind is not operating
today.
7) “I am a little rusty
today” and “We are running out of steam” (Lakoff and Johnson, 1980: 27).
So, from the above
discussion, it becomes clear that the literal meaning has an importance for the
appearance of metaphorical meaning. There is another view which calls for a
balance between the literal and the metaphorical meanings as the basis of metaphor
interpretation. This balance came from Black (1962) in his interaction theory
when he argues that a metaphor involves an interaction between the literal
meaning of a sentence and a metaphorical element. Black calls the literal
element "frame" and metaphorical element “focus” and states that
there are always two elements in any metaphor and one of these elements must be
treated literally. To explain this point, let’s take two examples suggested by
Black himself.
8) a. The chairman ploughed through the discussion.
b. I like to
plough my memories regularly.
To call the above sentences
cases of metaphor, there should be at least one word (here, the word "
ploughed ") used metaphorically in these sentences, and that at least one
of the remaining words is being used literally. Black calls the word ploughed
‘the focus’ of the metaphor, and the remainder of the sentence in which that
word occurs ‘the frame’. In the above two metaphors, the focus ploughed is the
same while the ‘frames’ are different because of the differences in the meaning
of between the two sentences. The differences in the two frames will produce
some differences in the interaction between focus and frame in the two cases.
Other philosophers such as;
John Searle, Nelson Goodman, Stanley Cavell, and Mary Hesse have offered their
own accounts of metaphors which enhance Black's view. Although each one
provides a unique explanation, they all agree with Black that metaphors carry
some additional cognitive content and that the words in a metaphor take on a
special figurative meaning.
So, it can be said that the
literal meaning shares the importance with the metaphorical meaning in
understanding a metaphor. But, can we generate this theory for all kinds of
metaphor? Or, can we say that all metaphors have literal meanings? The answer came
from Searle (1993) who opposes this theory because he rejects the idea that a
metaphor is comparisons and this objection comes from the idea that some
metaphorical expressions have no literal meaning and he gave this sentence as
an example:
9) The bad news congealed
into a block of ice.
Searle shows that this expression
is a mixed metaphor but it contains no word with literal meaning. Another
objection is that the word “interaction” is metaphoric in itself because there
is no real interaction between words in a sentence. Searle agrees with the
interaction theory in that the components of metaphor are related so that both
the subject and predicate terms must be taken into account if utterance meaning
is to be determined.
A different kind of
objection to interaction theory came from Donald Davidson (1979) who insists
that, semantically, metaphors mean what the words to convey them literally mean
and nothing more. It seems that he rejects all the views that claiming that a
distinction must be drawn at the level of words or sentences between two kinds
of meanings: literal meaning and metaphorical meaning. Davidson argues that the
process of understanding a metaphor is the same kind of activity as
understanding any other linguistic utterance. But, he additionally explains
that any understanding of any metaphor must depend on two things: first, an
`inventive construal` of the literal meaning of the metaphorical utterance.
Second, what the speaker/writer believes about the world. This again shows that
for understanding a metaphor, one cannot depend or neglect the literal meaning
completely because there are more than one meaning in every metaphor which is a
way of creating new meanings.
The idea that metaphor
actually creates new meaning is developed by Black
(1979). His interactionist theory asserts that at the heart of a metaphor is
the interaction between two subject terms, where the interaction provides the
condition for a meaning which the subject cannot possess it independently of
the metaphorical context. The primary subject in a metaphor, as Black shows, is
coloured by a set of ‘associated implications’ normally predicated of the
secondary subject (Black, 1979:28). From a number of
possible meanings which could result, the primary subject sieves the qualities
predictable of the secondary subject, letting through only those that fit.
The literal meaning and
metaphorical meaning of a metaphor have different names in the speech act
theory of Grice (1989) who distinguishes between two kinds of meaning in every
utterance. The first one is the `utterance occasion meaning` (the meaning of an
utterance in a definite occasion or context) and the `timeless utterance
meaning` (the literal meaning of an utterance). When a speaker/writer produces
a metaphor, according to this theory, s/he intends to make the listener/reader
to infer the occasion meaning of the utterance by depending on understanding
the timeless meaning of the utterance.
In all the cases, it
becomes clear that a metaphor is a production of an interaction of two
different types of meanings. I.R. Galperin (1981) shares this view when he
argues that metaphors, as well as other devices, come from special kind of
interaction between different types of lexical meaning. He singles out four
general types of interaction which produce different devices, these are:
(1) Interaction of primary
dictionary and contextually imposed meanings;
(2) Interaction of primary
and secondary (derivative) logical meanings;
(3) Interaction of logical
and emotive meanings;
(4) Interaction of logical
and nominal meanings.
Galperin shows that the first interaction above between the
dictionary and contextual meanings may produce three different lines of
relations. The first line is the principle of affinity and the device based on
this principle is metaphor. The second principle is symbol - referent relations
and the stylistic device based on this principle is metonymy. The third
principle is the opposition and the stylistic device based on the third is
irony (Galperin, 1981).
In conclusion, although the interpretation of metaphor is studied by
different theories, Knowles and Moon (2006: 60) argue that none of the theories
associated with the approaches; (The Comparison Theory, The Interactional
Theory or The Conceptual Theory of Metaphor) is completely right, nor is
completely wrong or misguided. It can be said that the best way to analyse
metaphors is to follow Levinson (1983) who suggests combining the cognitive,
semantic, and pragmatic approaches. Thus, in order to analyse the meaning of a
metaphor, the researcher can suggest an eclectic model by which we can give a
comprehensive account of how metaphors can be analysed cognitively,
semantically and pragmatically.
5.1 PHILOSOPHICAL VIEWS ON
THE APPROPRIATENESS OF METAPHORICAL USE OF LANGUAGE
In our speech
communication, one can only understand the language being used if s/he is
familiar with the language. For example, Wittgenstein (1958) believes that
religious language is meaningful, but only to the religious believers because
they are all part of a group that regularly uses that language, which has
field-specific meaning to them. The same is with metaphors; one will only
understand the metaphors being used if s/he is familiar with these metaphors.
Metaphors have precious value in expressing the experiences of people and the metaphors used to describe
the positive or negative aspects of this experience can thus be value-laden
(Petersen et al, 2001).
Traditionally, metaphor was controversial between
literature and philosophy departments who did not get on well with each other.
Philosophers think that to use metaphor is to go far from reality and thus it
must not be used in philosophical writings. The members of the literature
department, on the other hand, find that philosophers are not serious with this
claim because the philosophers themselves use metaphors in their analysis and
even the titles of their articles such the title of Derrida "white methodology"
or Hegel‘s name "the end of history". This cross point comes from the
idea of the appropriateness of metaphorical expressions and which, in turn, is
directly connected with the question whether a metaphor must have a truth value
or not.
The comparison theory of
metaphor asserts that the truth value of a metaphor can be expressed
by listing all the respects in which the two terms are alike or similar. In
contrast, two leading theorists emphasize the fact that truth
conditions cannot be specified for a metaphor. Max Black (1962)
maintains that metaphors have the function as referring expressions and
thus, no need for them to have truth conditions. Moreover, he argues that when
a metaphor is used in a definite context, its role is purely heuristic (it
is a means to an end or a way of assisting understanding), and cannot be tested
for truth or falsity (Black, 1962:37). Davidson (1984) shares the idea of
Black, thinking that metaphor is a prompt to thought which cannot be reduced to
or contained by a series of truth conditions. Metaphor, for Davidson,
makes us see one thing as something else by "making a literal statement
inspire or prompt the insight" (Davidson, 1984:263). Therefore to see one
thing as something else is not the recognition of some truth or fact, and so
"the attempt to give literal expression to the content of the metaphor is
simply misguided" (Davidson, 1984:263). Glucksberg
(1993) explains this fact by explaining that the literal meaning of metaphoric
expressions such as; “My job is a jail”, as a class inclusion assertion, is
recognized as false according to standard pragmatic theory. According to the
standard pragmatic theory, listeners/readers
assume that people generally say the truth (Grice, 1975), and the false class
inclusion assertion is converted into a comparison assertion.
So, why did philosophers,
who consider philosophy as a space for abstract concepts and propositions, use
metaphor in their writings though they reject using them in philosophy? The
answer is that Philosophers allow only three definite kinds of metaphors to be
used in philosophy because they can contain truth-claims, as suggested by
‘Al-Karaki (2012) in her article "Thinking More’ as a Function of
Metaphors in Philosophy", these are:
(1) Dead metaphors which
are the roots of some supersensible concepts.
(2) Living metaphors which
provide new conceptualizations of these concepts.
(3) Metaphors which are
part of extended analogies and allegories that may support the persuasiveness
of an argument.
All the above three kinds
can contain truth-claims: the ‘container’ dead metaphor of the mind involves as
much a proposition as Freud’s living ‘iceberg’ metaphor of the mind and Plato’s
allegory of the cave. Thus, it can be said that metaphors are accepted in philosophy because they are not only figures
of speech, but also figures of thought.
6.0 CONCLUSION
As it was
shown in this article, the metaphoric use of parts of speech, such as nouns,
verbs, adjectives …etc. is one of the possible and important resources in
language to strength the efficiency and effectiveness as well as compactness of
the interactional communication.It is also shown that any successful interaction between
interlocutors is caused by meaning understanding of a metaphor in a discourse.
The metaphoric use of language exploits the ability of words to be
polysemous in the production of various lexical meanings. Moreover, it becomes
clear from this study that the effect of other factors such as; the context and
the speaker/writer’s intention are behind the use of specific words in specific
contexts. Although interlocutors can understand some words which have positive or negative impression, the understanding of the
speaker/writer’s intention of using neutral words can be matched by looking at
the surrounded words of the metaphor which can create a specific impression.
From the theoretical points
of view, this article has shown different views regarding the metaphorical
meaning. It has shown how the semantic view, on the one hand, deals with the
metaphorical meaning as a secondary one that arises from the interaction of the
target and the source on the level of the literal meaning while, the pragmatic
view, on the other hand, asserts on the pragmatic communicative value that a
word receives depending on where, when, how, by whom, for what purpose and in
what contexts it may be used. This article concludes that, the best way to
analyse metaphors is to follow Levinson’s (1983) method by combining the
cognitive, semantic, and pragmatic approaches. And, in order to analyse the
meaning of a metaphor, the researcher can suggest an eclectic model by which we
can give a comprehensive account of how metaphors can be analysed cognitively,
semantically and pragmatically.
REFERENCES
Al-Karaki, Balqis. "Thinking More’ as a Function
of Metaphors in Philosophy". Metaphorik.de22/2012.
Black, M. (1962). Models
And Metaphors: Studies In Language and Philosophy. London: Cornell
University Press.
Black, M. (1979). More about Metaphor. In A. Ortony
(Ed.), Metaphor and Thjought. Cambridge: Cambridge University Press.
Burke, P. (1935). Permanence and Change. US:University of California Press.
Burke, P. (1945). Metaphor and Philosophy, New
York: Harcourt Brace.
Carter, R. (2004). Language and Creativity: The
Area of Common Tack. Routledge: London and n.y.
Craig, Edward (ed.) (1998). Routledge
Encyclopedia of Philosophy. Routledge.
Davidson, D. (1979). `What Metaphors Mean`
in S. Sacks (ed.) On Metaphor, Chicago: University of Chicago Press.
Gerrig, Richard J., & Gibbs, Raymond W. Jr.
(1988). Beyond the Lexicon: Creativity in Language Production. Metaphor and
Symbolic Activity.
Glucksberg, Sam &Boaz Keysar. (1993). “How
Metaphors Work.” Metaphor and Thought. 2nd ed. Ed. A. Ortony. Cambridge:
Cambridge University Press.
Grice, H.P. (1989). “Logic and
Conversation”; in Studies in the Way of Words. Cambridge, MA: Harvard
University Press.
Galperin. I.R. (1981). Stylistics. M. V. Sh.
Kovecses, Z. (2005). Metaphor in Culture. Universality
and Variation. New York: Cambridge University Press.
Lakoff, G. &Johnson,
M. (1980). Metaphors We Live By, Chicago: The University of Chicago
Press.
Leech, G. N. (1982). Principles of Politeness, London:
Longman
Leezenberg, Michiel. (2001). Contexts of Metaphor,
vol. 7 of CRiSPI. Elsevier Science.
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge
University Press, Cambridge.
Mariam Webster Dictionary.
Retrieved from (https://www.merriam-webster.com/dictionary)
Knowles, Murray &Rosamund Moon. (2006).
Introducing Metaphor. London:
Routledge.
Oxford English Dictionary (1996). Oxford: Oxford University Press.
Ortony, A. (1993). Metaphor and Thought. Ed. Andrew OrtonyCambridge: CUP.
Petersen, S., Heesacker, M. & Schwartz, R.C. (2001). 'Physical Illness: Social
Construction or Biological Imperative?', Journal of Community Health
Nursing, 18 (4).
Richards, I.A. (1965/1936). The Philosophy of
Rhetoric. New York: Oxford University Press.
Constable, J. (2001a)I.A. Richards Selected Works,
1919-1930. Vol. 3: Principles of Literary Criticism. London:
Routledge.
Searle, J. (1993). “Metaphor” in A. Ortony,
Metaphor and thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Wagner,
E. D. (1997). Interactivity: From agents to outcomes. In T. E. Cyrs (Ed.),Teaching
and learning at a distance: What it takes to effectively design, deliver, and
evaluate programs. San Francisco: Jossey-Bass Publishers.
Wittgenstein,
Ludwig. (1958). Philosophical
Investigations. Trans. by G. E. M. Anscombe (Basil Blackwell), Section 38.
0 Comments